si bien ya
- Ejemplos
Una clave para el éxito que si bien ya venimos avisando en este diario desde hace mucho tiempo, todavía no acapara el porcentaje de inversión deseado. | A key to success although we are already warning in this newspaper for a long time, yet monopolizes the percentage of investment desired. |
Espero que podamos tenerla todavía, si bien ya no como colega, como invitada en el Parlamento Europeo, para una fructífera colaboración. | Although she is no longer a colleague, I hope she will still come here as a guest of the European Parliament so that we can do useful work together. |
No conocíamos el alcance de esos cambios en aquel momento, si bien ya resultaba evidente que, al analizar dos años conjuntamente, obtendríamos una evaluación más completa y precisa. | We did not know the full extent of the changes at the time, but it was already obvious that by analysing two years together we would gain a more comprehensive and accurate assessment. |
En líneas generales, el mercado de valores de Argentina ha obtenido un desempeño inferior al MSCI Emerging Markets Index en los últimos diez años, si bien ya se han observado mejoras con el nuevo Gobierno. | Argentina's stock market has generally underperformed the MSCI Emerging Markets Index over the past 10 years, but with the new government, there has been improvement. |
En el informe se señala que, si bien ya hemos alcanzado muchos logros significativos, aún queda mucho por hacer para asegurar mayores esfuerzos institucionales, una cobertura más amplia y respuestas más sostenibles y coherentes. | The report indicates that while we have already done many significant things, there is still much more that needs to be done to ensure better institutional efforts, wider coverage and more sustainable and coherent responses. |
Por esto es preciso tener también debidamente en cuenta los costes medioambientales que sin duda son claramente más altos en el transporte por carretera que en el sector ferroviario, aunque el señor Jarzembowski aún no acabe de creérselo, si bien ya está medio convencido. | Proper account must therefore also be taken of environmental costs, which - even if Mr Jarzembowski still does not quite believe it, he is already half convinced - are certainly appreciably higher for road than for rail. |
Si bien ya se han implementado varias reformas, otras todavía se encuentran pendientes. | While several reforms have already been carried out, others are still pending. |
Si bien ya estaba presente en los grecolatinos: mens sana in corpore sano. | Although it was already present in the Greco-Latines: mens sana in corpore sanate. |
Si bien ya empezaba el de yema tostada. | While the beginning and toasted egg yolk. |
Si bien ya se han realizado esfuerzos importantes, es necesario adoptar medidas adicionales de protección. | Although significant efforts have already been undertaken, we need to develop additional protective measures. |
Si bien ya se ha contenido el conflicto abierto, las violaciones y los ataques deliberados contra los civiles prosiguen. | While open conflict has now been contained, the violation and direct targeting of civilians continues. |
Si bien ya evaluaste un poco tu competencia, te recomiendo pasar un tiempo considerable realizando análisis de competancia. | While you've already sized up your competition a bit, I recommend spending considerable time on a competitor analysis. |
Si bien ya se aprecian algunos resultados, esperamos que los beneficios sean conmensurables con el volumen de dicha inversión. | While some results are already apparent, we look forward to returns that are commensurate with the volume of such investment. |
Si bien ya no es la amenaza que alguna vez fue, es un ejemplo de lo vulnerable que puede ser el correo electrónico. | While it is no longer the threat it once was, it is an example of how vulnerable email can be. |
Si bien ya se realizó la transición en 100 unidades, el programa contempla 400, que ya están comprometidos en esta importante ciudad. | Although the transition has been performed in 100 units, the plan includes 400 that are already involved in this major city. |
Si bien ya pasó la crisis humanitaria, los problemas relacionados con la salud y el bienestar de los niños y los jóvenes persisten. | While the humanitarian crisis has passed, the problems related to the health and well-being of children and young people are ongoing. |
Si bien ya les hemos hablado de Café Saigon en otra oportunidad, no queremos dejar de contarles su nueva estética que nos ha sorprendido. | While we've already talked about Café Saigon on another occasion, we also want to tell its new aesthetic that surprised us. |
Si bien ya existen restaurantes basados en acuarios o bajo el agua en otros países, este era el primer restaurante submarino de la India. | While there are already based in aquariums or underwater restaurants in other countries, This was the first underwater restaurant in India. |
Si bien ya antes los sitios habían sido bloqueados en Egipto, es la primera vez que el Gobierno anuncia públicamente su decisión. | While websites have been blocked in Egypt before, this marks the first time the government has publicly announced their decision to do so. |
Si bien ya se han dado pasos importantes, es necesario realizar más mejoras en la gestión financiera pública para evitar incurrir en nuevos atrasos. | While important steps have already been undertaken, further improvements in public financial management are also called for to avoid incurrence of new arrears. |
