It's supposed to have the Turin Shroud in it. | Debería tener el Sudario de Turín en su interior. |
We even know that we usually use shroud in the passive voice with the preposition in. | Inclusive sabemos que usualmente usamos shroud en voz pasiva con la preposición in. |
With this information, you are finally prepared to use the word shroud in speaking or writing. | Con toda esta información, finalmente estás preparado para usar la palabra shroud al hablar y escribir. |
That's how one might explain the fact that there was a shroud in Paris, and another in Besançon. | Podría explicarse así el hecho de que existiera una sábana santa en París, otra en Besançon. |
I think this is a great thing, not something you have to drive an hour out of town to shroud in mystery. | Creo que es algo magnífico. No algo por lo que tengas que conducir una hora fuera de la ciudad......para rodearlo de misterio. |
The veil will lift like a shroud in this time and there will be much mist as the veil finally clears and returns home. | El velo se levantará como un sudario en este tiempo y habrá mucha niebla mientras se despeja el velo finalmente y vuelve a casa. |
It offers its guests accommodations in an exclusive environment, equipped with every modern comfort and shroud in peace and quiet where respect for privacy is guaranteed. | Ofrece un ambiente exclusivo dotado de todas las comodidades modernas, en una atmósfera tranquila donde el respeto de la intimidad está asegurado. |
The bewitching wood chords in an environment of hypnotic flower notes in combination with ambergris shroud in mystical aura of sensuality. | Los acordes de árbol que hechizan en el ambiente de las notas hipnóticas de flores en la combinación con el ámbar envuelven por el aura mística de la sensitividad. |
(IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we must not shroud in solidarity an office that must support a procedure for establishing the true conditions of asylum seekers. | (IT) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, no debemos envolver en solidaridad una oficina que deberá respaldar un procedimiento para establecer las verdaderas condiciones de los solicitantes de asilo. |
Really to believe thus, and to appreciate such conclusions, would rob life of every pleasure, and shroud in gloom every bright prospect of nature. | ¡Creer semejantes doctrinas, y apreciar realmente tales conclusiones, sería privar la. vida de todo placer y trocar en amargura tan brillante perspectiva de la naturaleza! |
