But if she carries on like this, she may never have children. | Pero si continúa así, quizás nunca pueda tener hijos. |
Suddenly Mrs Liebke has a lot of time, but she carries on leaving the house on time every morning, so as not to worry her husband. | Inesperadamente la señora Liebke tiene mucho tiempo libre, pero sigue dejando la casa cada mañana con puntualidad, para no inquietar a su marido. |
If she carries on like that, I'm going to have to reprimand her. | Si sigue así voy a tener que llamarle la atención. |
And the way she carries on with that waiter, Errol. | Y la forma en que se comporta con ese camarero, Errol. |
Or maybe she carries on and it's nothing. | O tal vez ella prosiga y sea nada. |
She'll never find a husband if she carries on like a child. | Nunca hallará un pretendiente si se sigue portando como una niña. |
But if she carries on the way she is, he says that... | Pero si continua de la manera en la que actúa, dice que... |
No, she carries on, making what I've done ten times as bad. | No, ella sigue, haciendo parecer lo que he hecho diez veces más malo. |
You know how she carries on. Don't spend your money on me, spend it on yourself. | Ya sabes lo que dice... no gasten dinero en mí, gastenlo en ustedes. |
I hope she carries on wearing her crucifix and is not fired by the TV channel. | Espero que se lleva a cabo usando su crucifijo y no se dispara por el canal de televisión. |
