Duygu Bazoglu Sezer is a Professor of International Relations at Bilkent University in Ankara. | Duygu Bazoglu Sezer es profesor de Relaciones Internacionales en la Universidad Bilkent de Ankara. |
Sezer, a trained engineer, left for Italy to study editing at the Cineteca di Bologna. | Sezer, ingeniero de formación, estudió montaje en la Cineteca de Bolonia. |
President Sezer has made a personal commitment to the process of modernisation in his country. | El Presidente Sezer se ha comprometido personalmente a favor del proceso de modernización de su país. |
Sezer called 2018 a remarkable year that saw ECT successfully adapt to the changing provider landscape. | Sezer, por su parte, consideró 2018 un año excepcional que vio a ECT adaptarse exitosamente al cambiante panorama de proveedores. |
It also commended H.E. Mr. Ahmet Necdet Sezer, President of the Republic of Turkey and Chairman of COMCEC, for his wise leadership. | Sr. Ahmet Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía y Presidente del COMCEC, por su sabia labor directiva. |
It also appreciated the commendable stewardship of H.E. Mr. Ahmet Necdet Sezer, the President of the Republic of Turkey and the Chairman of the COMCEC. | Sr. Ahmet Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía y Presidente del COMCEC. |
ECT CEO and Deputy CEO, Marshall E. Kavesh and Metin Sezer, shared their thoughts on a difficult but very successful 2018. | Marshall Kavesh y Metin Sezer, CEO y Deputy CEO de ECT, respectivamente, compartieron sus ideas acerca de un difícil pero muy exitoso 2018. |
It also appreciated the commendable stewardship of H.E. Mr. Ahmet Necdet Sezer, the President of the Republic of Turkey and the Chairman of the COMCEC. | Reconoció igualmente la loable capacidad de administración del Excmo. Sr. Ahmet Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía y Presidente del COMCEC. |
Both Hasan and Sezer worked day and night in order to observe the young seal's movements as well as her interaction with locals and tourists. | Hasan y Sezer trabajaron día y noche, siguiendo los movimientos de la joven foca y sus interacciones con la gente del pueblo y los turistas. |
They were then rushed off for an inauguration reception in Istanbul, hosted by Turkey's President Ahmet Necdet Sezer in the plush surroundings of the Çýraðan Palace. | Luego fueron sacados rápidamente para una recepción de inauguración en Estambul, cuyo anfitrión fue el Presidente de Turquía Ahmet Necdet Sezer, en los lujosos alrededores del Palacio Çýraðan. |
