sezer

Duygu Bazoglu Sezer is a Professor of International Relations at Bilkent University in Ankara.
Duygu Bazoglu Sezer es profesor de Relaciones Internacionales en la Universidad Bilkent de Ankara.
Sezer, a trained engineer, left for Italy to study editing at the Cineteca di Bologna.
Sezer, ingeniero de formación, estudió montaje en la Cineteca de Bolonia.
President Sezer has made a personal commitment to the process of modernisation in his country.
El Presidente Sezer se ha comprometido personalmente a favor del proceso de modernización de su país.
Sezer called 2018 a remarkable year that saw ECT successfully adapt to the changing provider landscape.
Sezer, por su parte, consideró 2018 un año excepcional que vio a ECT adaptarse exitosamente al cambiante panorama de proveedores.
It also commended H.E. Mr. Ahmet Necdet Sezer, President of the Republic of Turkey and Chairman of COMCEC, for his wise leadership.
Sr. Ahmet Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía y Presidente del COMCEC, por su sabia labor directiva.
It also appreciated the commendable stewardship of H.E. Mr. Ahmet Necdet Sezer, the President of the Republic of Turkey and the Chairman of the COMCEC.
Sr. Ahmet Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía y Presidente del COMCEC.
ECT CEO and Deputy CEO, Marshall E. Kavesh and Metin Sezer, shared their thoughts on a difficult but very successful 2018.
Marshall Kavesh y Metin Sezer, CEO y Deputy CEO de ECT, respectivamente, compartieron sus ideas acerca de un difícil pero muy exitoso 2018.
It also appreciated the commendable stewardship of H.E. Mr. Ahmet Necdet Sezer, the President of the Republic of Turkey and the Chairman of the COMCEC.
Reconoció igualmente la loable capacidad de administración del Excmo. Sr. Ahmet Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía y Presidente del COMCEC.
Both Hasan and Sezer worked day and night in order to observe the young seal's movements as well as her interaction with locals and tourists.
Hasan y Sezer trabajaron día y noche, siguiendo los movimientos de la joven foca y sus interacciones con la gente del pueblo y los turistas.
They were then rushed off for an inauguration reception in Istanbul, hosted by Turkey's President Ahmet Necdet Sezer in the plush surroundings of the Çýraðan Palace.
Luego fueron sacados rápidamente para una recepción de inauguración en Estambul, cuyo anfitrión fue el Presidente de Turquía Ahmet Necdet Sezer, en los lujosos alrededores del Palacio Çýraðan.
In the Daily Star, an affiliate of the International Herald Tribune in the Middle East, Professor Duygu Bazoglu Sezer follows the same line of his colleague Soli Ozel.
En el Daily Star, filial en el Medio Oriente del International Herald Tribune, el profesor Duygu Bazoglu Sezer sigue la misma línea de su colega Soli Ozel.
They were then rushed off for an inauguration reception in Istanbul, hosted by Turkey's President Ahmet Necdet Sezer in the plush surroundings of the Çýraðan Palace.
Luego fueron movilizados a toda prisa a una recepción de inauguración en Estambul, dada por el Presidente de Turquía Ahmet Necdet Sezer, en los lujosos alrededores del Palacio de Cyradan.
SAD-AFAG continuously monitors Badem in and around Datça with its representative Sezer Çete and monk seal information network member Hasan Çiplak in Datça.
Sezer Çete, representante de SAD-AFAG y Hasan Çiplak, miembro de la red de información de la foca monje vigilan continuamente la presencia de Badem en la zona de Datça.
His Excellency Ahmet Necdet Sezer, President of the Republic of Turkey, delivered a speech in which he welcomed the Ministers and delegates participating in the Session.
Sr. Ahmet Necdet Sezer, Presidente de la República de Turquía, pronunció un discurso en que dio la bienvenida a los ministros y los miembros de las delegaciones que participaron en la Reunión.
Sezer, the President, boycotted a meeting with the King of Sweden in June 2006 because politicians' wives wore headscarves and he did not want to be photographed with them.
El presidente Sezer boicoteó una reunión con el Rey de Suecia en junio de 2006 porque las mujeres de los políticos llevaban la cabeza cubierta con el hiyab y no quería ser fotografiado con ellas.
Finally, I would also like to highlight President Sezer' s courage in denouncing corruption, an endemic disease of Turkish society, and in using his legislative veto against texts which represented a step backwards for democracy.
Por último, conviene destacar el valor del Presidente Sezer de denunciar la corrupción, mal "endémico" de la sociedad turca, y de hacer uso de su derecho de veto legislativo contra textos caracterizados por una regresión democrática.
On Wednesday, the President held five bilateral meetings with Czech President Havel, Czech Prime Minister Spidla, with President Sezer of Turkey, President Chirac of France, and NATO Secretary General Lord Robertson.
El miércoles, el Presidente celebrará cinco reuniones bilaterales con el Presidente Havel y el Primer Ministro Spidla de Checoslovaquia, el Presidente Sezer de Turquía, el President Chirac de Francia y el Secretario General de la OTAN Lord Robertson.
Kivanc Sezer: Actually, I was interested in theatre and filmmaking from the beginning of my college days. However, it took around seven years to make the decision to change course and jump into the film world.
Kivanc Sezer: De hecho, mi interés en el teatro y el cine se remonta a mis primeros días de universidad, pero he tardado alrededor de siete años en tomar la decisión de cambiar el rumbo y saltar al mundo del cine.
Sezer touches upon a range of topics in his first feature, including dignity, hope and the value of human life, all set against the harsh socio-economic reality of contemporary Turkey and the difficult living conditions of the working class.
En su ópera prima, Sezer aborda todo un abanico de temas, incluyendo la dignidad, la esperanza y el valor de la vida humana, contra el fondo de la dura situación socioeconómica de la Turquía actual y las pésimas condiciones en que vive la clase trabajadora.
I thank you for the kind words you have conveyed to me from H.E. Mr Ahmet Necdet Sezer, President of the Republic. I would be grateful if you would kindly reciprocate by expressing to him my cordial good wishes for himself and for his compatriots.
Le agradezco las amables palabras que me ha transmitido de parte de su excelencia el señor Ahmet Necdet Sezer, presidente de la República, y le agradecería que le exprese mis mejores deseos para su persona y para sus compatriotas.
Palabra del día
el bastón de caramelo