Desafortunadamente, no presenciaré tu servicio fúnebre. | Unfortunately, I won't be able to stay for the services. |
Porque existe un poco la idea de que después del sacerdote llega el servicio fúnebre. | Because the idea is floating about that the undertakers arrive after the priest. |
Tengo que leer el servicio fúnebre. | I have to read the burial service. |
¿Qué tiene que ver el servicio fúnebre de papá con todo esto? | What's Dad's memorial service got to do with anything? |
No quiere que lo incluya en el servicio fúnebre. | He doesn't want me to put this on the tape for the memorial service. |
La semana pasada, asistí a una especie de servicio fúnebre para la venerada librería Modern Times. | Last week, I attended a kind of memorial service for the venerable Modern Times Bookstore. |
La tradición Vaisnava dicta que el servicio fúnebre en honor del devoto que se ha ido debe realizarse después del tercer día solar. | By Vaishnava tradition, the memorial service to honour the departure of a devotee is held on or after the third solar day. |
Quién hubiera pensado entonces que esta semana se le rendiría un homenaje de tres horas, que su servicio fúnebre fuera transmitido y que se le honrara tan profundamente. | Who would have thought then that he would be lionized this week in a three hour, broadcast memorial service that honored him so deeply. |
Cómo es posible, que un traductor de quien se sabía que sufría de episodios esquizofrénicos violentos, pudiera haber estado situado a pocos pies de distancia de Obama, y de otros líderes mundiales, durante el servicio fúnebre de Mandela? | How is it possible for a translator known to have violent schizophrenic episodes to be positioned mere feet from Obama and other world leaders, during Mendela's memorial? |
La edición de 1853 limitó a las casas de la provincia o del vicariato del difunto la obligación de celebrar un servicio fúnebre y de rezar el oficio, y precisó que en las otras casas el servicio debía ser precedido del rezo del nocturno y de laudes. | The 1853 edition restricted the service and office to each house of the Province or Vicariate in which the deceased lived, and made clear that the service in other houses should be held after the one nocturn and lauds. |
