La UNMIK lo rechazó por ser contrario a la resolución 1244 (1999). | This was rejected by UNMIK as being contrary to resolution 1244 (1999). |
Este conocimiento no puede ser contrario a lo que el estudiante conoce. | This fuller detail cannot be contrary to what the school-boy knows. |
Ello puede ser contrario a la legislación del país de las empresas extranjeras. | This may conflict with the national legislation of foreign enterprises. |
Este punto de vista, no pareció ser contrario a las creencias de los arianos. | This view did not seem to be contrary to the beliefs of the Arians. |
Además, facilitar información sobre estos astilleros no puede ser contrario a los intereses esenciales de España. | In particular, providing information on these shipyards cannot be contrary to the essential interests of Spain. |
El acto unilateral no debía ser contrario a una norma imperativa de derecho internacional (jus cogens). | The unilateral act must not conflict with a peremptory norm of international law or jus cogens. |
Las cuotas hacen el dinero una condición de la membresía, lo cual puede ser contrario a los principios de su grupo. | Dues make money a condition of membership, which may be contrary to your group's principles. |
Su anhelo de quietud, de solo ser, parece ser contrario a lo que la vida le pide. | She longs for quietude, just being. This longing is contrary to what life asks for. |
Si el empleador la trata injustamente debido al hecho de que está embarazada, esto también puede ser contrario a la ley. | If the employer treats you unfairly due to the fact you are pregnant, this may also be against the law. |
El acceso al sitio Solaris-sunglass.com, productos, accesorios y a los servicios puede ser contrario a la ley en algunos países. | Access to the Solaris-sunglass.com website, to the products, accessories or services may be contrary to the law in certain countries. |
