Selon que una ficha compra más de un crédito. | According to it one token buys more than one credit. |
Estamos encantados de proporcionar cotizaciones de medio día, día completo o varios días selon sus necesidades. | We are happy to Provide quotes for half-day, full-day or Several days selon your requirements. |
Se puede elegir entre una de las dos habitaciones dobles o el dormitorio con dos camas, selon sus necesidades. | You can choose Either one of the two twin bedrooms or the twin bedroom, selon your needs. |
Fruto de las conversaciones con Louis Pauwels, aparece el libro Les passions selon Dalí (Las pasiones según Dalí). | As an outcome of his conversations with Louis Pauwels there appeared the book Les passions selon Dalí (The Passions according to Dalí). |
Dinero en efectivo o algún otro fuera de valor se paga al jugador cuando un selon combinación de las reglas del juego. | Cash or some other sort of value is paid to the player when a combination according to the rules of the game. |
Dentro de la propia academia, las disciplinas están dispuestas en una jerarquía selon el grado de generalidad qui Su tipo de conocimiento implica. | Within academia itself, the disciplines are arranged in a hierarchy according to the degree of generality which their type of knowledge involves. |
Acabamos de cantar horno Allahs mantienen en un set, subiendo y bajando en el tono, selon un patrón regular hasta el grupo de alguna manera decidió poner fin a esta canción. | We just kept singing four Allahs in a set, going up and down in tone, according to a regular pattern until the group somehow decided to end this chant. |
Un pez tiene solo el instinto, y sometidas a cualquier combinación de circunstancias que lo hará, selon una especie hijo, reaccionar a esos términos de la misma manera cada vez. | A fish has only instinct, and under any combination of conditions he will, according to his species, react to those conditions THE SAME WAY EVERY TIME. |
Boutroux fue educado en París, en la Escuela Normal Superior y obtuvo una licenciatura con una tesis, que fue publicado por la Universidad de París, L'imagination et les Mathématiques selon Descartes. | Boutroux was educated in Paris at the École Normale Supérieure and he received his licentiate with a thesis, which was published by the University of Paris, L'imagination et les mathématiques selon Descartes. |
Selon elle, cette Convention debe confirmar el derecho de los Estados a dotarse de politiques culturelles y a que éstas no se vean amenazadas por los acuerdos, entre otros, los de comercio suscritos a escala internacional. | According to her, this convention must confirm the right of states to develop their own cultural policies without being threatened under international trade and other agreements. |
