La comida es, según se dice, de primera. | The food is, reportedly, top notch. |
Esta cantidad representa, según se dice, siete meses de alquiler con un 25% de aumento. | This amount allegedly represents seven months' rent with a 25 per cent increase. |
Rasgo que, según se dice mucho aquí, hace que la gente trate de anotarse siempre a ganador. | Trait, reportedly much here, makes people always try to score winner. |
Las familias y parientes de los cadáveres identificados pudieron, según se dice, participar en la incineración. | The families and relatives of the identified bodies were reportedly able to participate in the cremations. |
También encontrará Athelstaneford la que según se dice es el lugar que la bandera de Saltire vino de. | You'll also find Athelstaneford which reputedly is the the place that the Saltire Flag came from. |
Su esposo, según se dice en el codex, repudió a la enferma y tomó otra muchacha como esposa. | According to the manuscript, her husband sent her away and married another woman. |
Además, quienes participan en demostraciones pacíficas se exponen, según se dice, a la detención y a una acción penal. | In addition, persons who participate in peaceful demonstrations are reportedly subject to detention and penal action. |
Esto debe ser fuente de profunda preocupación para un programa del cual, según se dice, son titulares los africanos. | This must be a source of grave concern to a programme that is reputedly owned by Africans. |
En 1930 se había inventado más de 6.000 cartones de bingo – según se dice a costa de la cordura de Leffer. | By 1930 they had invented over 6,000 Bingo cards–reputedly at the cost of Leffer's sanity. |
Katrina explotó en forma súbita e inexplicable sobre el Golfo de México, según se dice debido a las calientes aguas del Golfo. | Katrina suddenly and inexplicably exploded over the Gulf of Mexico allegedly due to the warm Gulf waters. |
