Pero sea como fuere, tenemos que parar a esta familia ¡ahora! | But, whatever's going on, this family has got to stop, now! |
Pero sea como fuere, lo que impulsa el movimiento no es la caldera ni el pistón, sino el vapor. | But nevertheless what moves things is not the piston or the box, but the steam. |
Tal vez lo cocinaban sus antepasados, tal vez los vecinos, pero, sea como fuere, es parte de nuestra tradición. | Your elders may have baked it, or maybe your neighbours. Whichever way, it is a part of our tradition. |
Quería que me llevase con él porque sea como fuere de donde viene debe ser mejor que este lugar. | I wanted him to take me with him... because whatever it's like where he's from, it's got to be better than this. |
Pero, sea como fuere, mi pregunta es: ¿cómo piensa usted dar forma y qué propuesta va a hacer usted? | But anyway, my question is this: how are you going to establish this and what proposals are you going to come forward with? |
Y, sea como fuere, tampoco el cuarto protagonista, Hermann Funk, narrador en largos pasajes de la novela, parece tener ningún correlato histórico. | At all events, however, the fourth central character, Hermann Funk, for long passages the narrator, appears to have no historical counterpart. |
En todo caso, sea como fuere, creo que el Parlamento va a ser capaz de adoptar una posición final sobre la Estrategia Europa 2020 en junio. | In any case, however, I anticipate that Parliament will be able to adopt a final position on the EU 2020 strategy in June. |
Y, sin embargo, sea como fuere, incluso si el pariente lejano le pide que, no negar, hacer todo lo que esté a su alcance. | And yet, whatever it was, if even a distant relative sends you a request, do not deny, do everything in your power. |
Sea como fuere, la obligación no se refiere a otros periodos temporales. | Anyway, the obligation is not referred to other time periods. |
Sea como fuere, ninguna visita puede ser cancelada a última hora. | Anyway no visit can be cancelled at the last moment. |
