Prácticamente el 70 por ciento del personal del SENAD es militar. | About 70 percent of SENAD's personnel is military. |
Por supuesto, debo mencionar la increíble exhibición BMX Stunts de Senad Grosic y sus muchachos. | Of course we also should mention the incredible BMX stunt show by Senad Grosic and his guys. |
La SENAD fue creada por el gobierno de Fernando Henrique Cardoso en 1998 y fue ubicada dentro del gabinete presidencial. | The SENAD was created by the government of Fernando Henrique Cardoso in 1998 and was placed in the presidential cabinet. |
La inversión total para estructurar y calificar la red de atención está prevista en US $ 82 millones del Ministerio de Salud y la Senad. | The total investment to arrange and qualify the network of care is estimated at US$ 82 million from both the Ministry of Health and Senad. |
Apoyamos a la SENAD pero la participación directa de las Fuerzas Armadas, no solamente del Ejército, sino de todas las Fuerzas Armadas, no está permitida por ley. | We support the SENAD, but the direct participation of the Armed Forces as a whole is not permitted by law. |
Creada por una Medida Provisional en 1998, la SENAD surgió como respuesta a las presiones internacionales, especialmente estadounidenses, para que Brasil asumiese con mayor claridad el combate a las drogas. | Created by a 1998 provisional law, the SENAD was born as a result of international pressures, especially from the United States, so that Brazil would join the war on drugs with greater clarity. |
En el marco del Plan Nacional de Prevención, la SENAD firmó convenios de cooperación con las municipalidades de Asunción y Areguá, también una carta de compromiso de cooperación con la municipalidad de Itauguá. | Within the framework of the national prevention plan SENAD signed cooperation agreements with the municipalities of Asunción and Areguá and a letter of commitment with the municipality of Itauguá. |
Hubo una serie de graves roces apareció hasta que fueron separadas las atribuciones: la Policía Federal, ligada al Ministerio de Justicia, tendría la represión del tráfico, dejando a la SENAD las acciones preventivas. | A series of serious internal struggles occurred until the labor was divided: the Federal Police, under the Justice Department, would handle the repression of trafficking, leaving the SENAD to conduct preventative actions. |
Por lo que respecta a la prevención, hay que referirse a la Secretaría Nacional Antidrogas (SENAD), que depende del Gabinete de Seguridad Institucional de la Presidencia de la República. | With regard to prevention, mention should be made to the National Antidrug Secretariat (Secretaria National Antidrogas - SENAD), which is linked to the Office of Institutional Security (Gabinete de Segurança Institutional) of the Presidency of the Republic. |
Varias personas fueron detenidas, según el reporte de Senad. | Several people were detained, according to Senad. |
