señad
Imperativo para el sujeto vosotros del verbo señar.

señar

Prácticamente el 70 por ciento del personal del SENAD es militar.
About 70 percent of SENAD's personnel is military.
Por supuesto, debo mencionar la increíble exhibición BMX Stunts de Senad Grosic y sus muchachos.
Of course we also should mention the incredible BMX stunt show by Senad Grosic and his guys.
La SENAD fue creada por el gobierno de Fernando Henrique Cardoso en 1998 y fue ubicada dentro del gabinete presidencial.
The SENAD was created by the government of Fernando Henrique Cardoso in 1998 and was placed in the presidential cabinet.
La inversión total para estructurar y calificar la red de atención está prevista en US $ 82 millones del Ministerio de Salud y la Senad.
The total investment to arrange and qualify the network of care is estimated at US$ 82 million from both the Ministry of Health and Senad.
Apoyamos a la SENAD pero la participación directa de las Fuerzas Armadas, no solamente del Ejército, sino de todas las Fuerzas Armadas, no está permitida por ley.
We support the SENAD, but the direct participation of the Armed Forces as a whole is not permitted by law.
Creada por una Medida Provisional en 1998, la SENAD surgió como respuesta a las presiones internacionales, especialmente estadounidenses, para que Brasil asumiese con mayor claridad el combate a las drogas.
Created by a 1998 provisional law, the SENAD was born as a result of international pressures, especially from the United States, so that Brazil would join the war on drugs with greater clarity.
En el marco del Plan Nacional de Prevención, la SENAD firmó convenios de cooperación con las municipalidades de Asunción y Areguá, también una carta de compromiso de cooperación con la municipalidad de Itauguá.
Within the framework of the national prevention plan SENAD signed cooperation agreements with the municipalities of Asunción and Areguá and a letter of commitment with the municipality of Itauguá.
Hubo una serie de graves roces apareció hasta que fueron separadas las atribuciones: la Policía Federal, ligada al Ministerio de Justicia, tendría la represión del tráfico, dejando a la SENAD las acciones preventivas.
A series of serious internal struggles occurred until the labor was divided: the Federal Police, under the Justice Department, would handle the repression of trafficking, leaving the SENAD to conduct preventative actions.
Por lo que respecta a la prevención, hay que referirse a la Secretaría Nacional Antidrogas (SENAD), que depende del Gabinete de Seguridad Institucional de la Presidencia de la República.
With regard to prevention, mention should be made to the National Antidrug Secretariat (Secretaria National Antidrogas - SENAD), which is linked to the Office of Institutional Security (Gabinete de Segurança Institutional) of the Presidency of the Republic.
Varias personas fueron detenidas, según el reporte de Senad.
Several people were detained, according to Senad.
Las Fuerzas Armadas apoyamos fuertemente a la SENAD con personal militar, medios e inteligencia.
The Armed Forces strongly support SENAD with military personnel, means, and intelligence.
El narcotráfico genera al menos $650 millones de dólares anualmente en Paraguay, según reportó la SENAD.
Narcotrafficking generates at least $650 million annually in Paraguay, SENAD reported.
En el nuevo gobierno, las diferencias entre el Ministerio de Justicia y la SENAD resurgieron.
In the new government, the differences between the Justice Ministry and the SENAD erupted again.
Mientras tanto, Polegar se encuentra detenido en la base de operaciones de la SENAD en Pedro Juan Caballero.
Meanwhile, Polegar is being detained at SENAD's base of operations in Pedro Juan Caballero.
Fuerzas de la SENAD realizaron la incautación en la ciudad de Coronel Oviedo el 5 de diciembre.
SENAD forces made the seizures in the city of Coronel Oveido on December 5.
Paraguay y la SENAD han extraditado mucho a varios países, como los Estados Unidos de América y Brasil.
Paraguay and SENAD have extradited many people to number of countries, including the United States and Brazil.
La SENAD no cuenta con aviones ni helicópteros propios y tampoco dispone de un sistema de vigilancia control óptico (radar).
SENAD has no airplanes or helicopters of its own; nor does it have a radar system.
Desde agosto del 2008, la SENAD es comandada por el comisario César Damián Aquino, que ocupa el puesto de Secretario Ejecutivo, con el rango de ministro.
Since August 2008, SENAD is led by Commissioner Cesar Damian Aquino, who holds the post of Executive Secretary, with minister rank.
También la SENAD organizó un programa de educación masiva a través de la Radio Oñondivepa F.M. Stereo 106.5 y Radio Nacional del Paraguay, durante 1996 y 1997.
SENAD also organized a mass education programme in 1996 and 1997 on Radio Oñondivepa F.M. stereo 106.5 and Paraguayan National Radio.
También en la ceremonia fueron premiados los ganadores del concurso de fotografía, jingles, carteles y tesis, patrocinado por la Secretaría Nacional Políticas de Drogas (SENAD).
At the ceremony, the winners of the photography, jingles, posters and papers contests were awarded.
Palabra del día
el higo