Esta alternativa deberá ser equivalente a la que habría permitido aumentar el numerador si se hubiese producido un mal funcionamiento. | This alternative should be equivalent to that which would, had a malfunction been present, have permitted to increment the numerator. |
Esta alternativa deberá ser equivalente a la que habría permitido aumentar el numerador si se hubiese producido un caso de mal funcionamiento. | This alternative should be equivalent to that which would, had a malfunction been present, have permitted to increment the numerator. |
Por consiguiente, National habría incurrido en los honorarios de auditoría aunque no se hubiese producido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | National would therefore have incurred the audit fee even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. |
Basándose en los hechos disponibles, el Grupo llega a la conclusión de que, si la invasión no se hubiese producido, la letra bancaria perdida podría haberse reemplazado para el 28 de agosto de 1990. | Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. |
Dado que el riesgo se repetía en cada ocasión como si el riesgo anterior no se hubiese producido, carecía de importancia la frecuencia y el período de tiempo de la importación de ese producto. | As the risk was repeated on each occasion as if the previous risk had not occurred, the frequency and time span that the commodity had been imported was not relevant. |
Nada podría existir si la creación nunca se hubiese producido. | Nothing could exist if Creation never happened. |
Si se hubiese producido una transgresión, ella no ha llegado a conocimiento del Gobierno. | If any violations have occurred, they have not been brought to the attention of the Government. |
Si solo hubiese sido por los factores internos, el golpe de Estado nunca se hubiese producido. | If it only had to do with internal factors, the coup never would have happened. |
Resultaba paradójico que esta situación se hubiese producido en la UNCTAD, que era la instancia principal para promover el consenso. | It was particularly ironic that this situation had arisen in UNCTAD, which was the focal point for consensus-building. |
Podríamos haberlo despachado en la primera lectura si la aprobación del informe se hubiese producido unas semanas más tarde. | We could have dealt with it at first reading, if we had adopted the report a few weeks later. |
