Un caso al respecto es que el Consejo se arroga la facultad de establecer órganos judiciales. | A case in point is the Council's assuming for itself the power to set up judicial bodies. |
¿Por qué, y quién, se arroga el derecho a decidir lo que otros deben pensar, proponer o sentir? | Why, and who, arrogates to himself the right to decide what others must think, propose or feel? |
Según el sentido exacto, un tirano es un particular que se arroga la autoridad real sin tener derecho á ella. | In the exact sense, a tyrant is an individual who arrogates to himself the royal authority without having a right to it. |
Por lo menos, el derecho a la palabra no es más respetable que el derecho a la vida, que la revolución se arroga también. | The right to speech is certainly not higher than the right to life. A revolution takes the latter too into its hands. |
El concepto de tolerancia se arroga el preconcepto de que uno puede distinguir el bien del mal, y a causa de ello, genera y promueve concepciones opuestas. | The concept of tolerance assumes that one can tell the good from the bad, and in doing so, it creates and promotes rival conceptions. |
El BJPT se arroga el derecho de no publicar los trabajos que no cumplan con las normas legales y éticas establecidas para investigaciones en seres humanos y experimentos con animales. | The BJPT reserves the right not to publish manuscripts that do not adhere to the legal and ethical rules for human and animal research. |
Sencillamente, Estados Unidos se arroga la capacidad de decidir, oficial y públicamente, sobre los asuntos que se supone sean atributos exclusivos de la soberanía cubana. | To put it simply, the United States arrogates to itself the power to rule, officially and publicly, on matters that are supposed to be the exclusive attribute of Cuban sovereignty. |
Con ello el Gobierno de los Estados Unidos se arroga el derecho de certificar la conducta y las acciones de otros Estados y sus nacionales en sus relaciones con Cuba. | Through it, the United States Government arrogated to itself the right to pass judgement on the conduct of other States and their nationals in their relations with Cuba. |
Únicamente la memoria se arroga el derecho de imponerle lagunas, de no tener en cuenta las transiciones, y de ofrecernos antes una serie de sueños que el sueño propiamente dicho. | Memory alone arrogates to itself the right to excerpt from dreams, to ignore the transitions, and to depict for us rather a series of dreams than the dream itself. |
Por ejemplo, en la enmienda 56 vemos como el Parlamento Europeo se arroga el derecho de solicitar al Consejo que aplique el artículo 7 TUE, relativo a las eventuales violaciones de los derechos humanos. | In Amendment No 56 for example, the European Parliament takes upon itself the right to call on the Council to implement Article 7 of the TEU on possible breaches of human rights. |
