Esto se hace cada vez más evidente a medida que se tienen más detalles de la tragedia en Savar. | This becomes increasingly clear as the details of the tragedy in Savar are unfolding. |
El 24 de abril de 2013, el edificio Rana Plaza, en Savar, cerca de Dhaka - Bangladés, se derrumbó. | On 24th April 2013, the Rana Plaza building in Savar, near Dhaka in Bangladesh, collapsed. |
El dueño del edificio en Savar tenía un permiso para construir solamente cinco pisos y agregó tres pisos ilegalmente. | The owner of the building in Savar had a permit to only build five stories but added three more floors illegally. |
Dos días más tarde, miles de indignados/as trabajadores/as bangladesís y sus partidarios/as exigían justicia mientras marchaban a través de Savar. | Two days later, thousands of outraged Bangladeshi workers and their supporters demanded justice as they marched through Savar. |
El día 24 de abril el año pasado, el edificio de Rana Plaza en Savar, cerca de Dhaka, en Bangladesh, colapsó. | On April 24th last year, the Rana Plaza building in Savar, near Dhaka, in Bangladesh collapsed. |
Dijo que la tragedia de Savar es un ejemplo del maltrato que sufren los trabajadores en la industria de la confección. | She said the Savar tragedy provided an example of how poorly the workers in the clothing industry are treated. |
Dos días más tarde, miles de indignados/as trabajadores/as bangladesís y sus partidarios/as exigían justicia mientras marchaban a través de Savar. | Hundreds were injured. Two days later, thousands of outraged Bangladeshi workers and their supporters demanded justice as they marched through Savar. |
Para esos dueños de las fábricas en Savar, la vida de esos trabajadores no significa nada; la seguridad del edificio no significaba nada. | For those factory owners in Savar, the lives of the garment workers meant nothing; the safety of the building meant nothing. |
Primark se sintió profundamente consternada y conmocionada por el desastre ocurrido en Dhaka, en los suburbios de Savar, Bangladés, el 24 de abril de 2013. | Primark was deeply shocked and saddened by the disaster, which occurred in the Dhaka suburb of Savar, Bangladesh, on 24 April 2013. |
Más de 3.000 mujeres trabajaban en el complejo Rana Plaza en el distrito Savar de Bangla Desh en el que se encontraban cinco fábricas de la costura. | More than 3,000 women had worked in the Rana Plaza complex that housed five garment factories in the Savar district of Bangladesh. |
