Ser respetuosos con los árbitros y no discutir cuando los sancionen. | Be respectful of the referees and not argue with their calls. |
La seguridad de Yugoslavia exige por tanto que se sancionen los crímenes. | Security in the former Yugoslavia requires that the criminals are punished. |
Es una petición para que te sancionen por contactar indebidamente a una testigo. | It's a motion to have you sanctioned for improperly contacting a witness. |
Es una moción para que te sancionen por contactar de manera indebida con un testigo. | It's a motion to have you sanctioned for improperly contacting a witness. |
¿Quieres que te sancionen? | Do you want to get written up? |
COAG-Canarias plantea en Bruselas que se sancionen las prácticas comerciales abusivas en el sector agroalimentario. | COAG-Canarias poses in Brussels that unfair trade practices sanctioned in the food industry. |
Mecanismos sancionatorios más estrictos que sancionen la violación de los derechos fundamentales y de las leyes internacionales. | Stricter mechanisms to sanction violation of fundamental worker's rights and international laws. |
Sabemos que se puede presionar a los ministros para que no sancionen a una empresa. | We know that pressure can be put on Ministers not to fine a company. |
Exhorta también a los países a que no sancionen a las personas que son víctimas de esas prácticas. | He therefore urged Governments not to punish people who were victims of those practices. |
El sistema que crearon es bueno, porque permite la elección personal de los Seres Humanos sin que los sancionen. | The system you created is a good one, for it allows for personal choice of Human Beings without penalty. |
