Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
As with all Sanc creations, it was efficient and simple, but I feared it would collapse at any moment.
Como con todas las creaciones de Sanc, era eficiente y simple, pero temía que se derrumbara en cualquier momento.
Jaume III, nephew of Sanç, and only nine years old, became king.
Jaume III, sobrino de Sanç y de solo nueve años, se convirtió en rey.
Jaume II's successors were his younger son Sanç I, then, in 1324, the nephew of Sancho, Jaume III.
Los sucesores de Jaume II fueron su hijo menor Sanç I, a continuación, en 1324, el sobrino de Sancho, Jaume III.
In 1239, Nunyo Sanç gave La Granja to the Cistercian monks who founded a monastery there.
En 1239, Nunyo Sanç cedió la Granja a los monjes cistercienses para que fundaran en ella un monasterio de la orden del Císter.
In 1869, the part of the Charterhouse which approximately corresponds to the Medieval palace of Sanç was acquired by Joan Sureda i Villalonga.
En 1869, la parte de Cartuja que aproximadamente correspondía al palacio medieval del rey Sanç fue adquirida por Joan Sureda i Villalonga.
The transformation of the castle into a palace lasted until 1343, under the reign of Jaume II of Sanç Jaume I and III.
La transformación del castillo-palacio que se prolongó hasta 1343, bajo el reinado de Jaume II, de Sanç I y Jaume III.
Later, when King James I conquered Mallorca, he divided the island in four parts and Count Nunyo Sanç settled in the property.
Más tarde, cuando Jaime I conquistó Mallorca, este dividió la isla en cuatro partes y el conde Nunyo Sanç se estableció en la posesión.
A second document a capbreu or land usage document, dated 1395, recalled the foundation of a benefice in 1312 by King Sanç.
Un segundo documento, un capbreu o uso de la tierra, con fecha de 1395, recordó la fundación de un beneficio en 1312 por el rey Sanç.
In the distribution of land after the reconquest, Jaume I attributed lands southeast of Mallorca Sanç Nuno, Count of Cerdanya and Roussillon.
Cuando la distribución de la tierra después de la reconquista de Jaume I atribuir tierras al sureste de Mallorca Nuno Sanç, conde de Cerdaña y del Rosellón.
The second area was known as Callet or Little Jewry (Call Menor), this area was located on the land of the Lord Nuno Sanç.
La segunda zona era conocida como el Callet o la Pequeña judería (Call Menor) esta área se sitúa en el señor de la tierra Nuno Sanç.
Palabra del día
el olor