Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Por el contrario, Europa nunca logró sacarse de encima al sistema oligárquico.
Europe, on the contrary, never managed to throw off the oligarchical system.
Sí, es algo difícil de sacarse de encima.
Yeah, they're a tough thing to shake.
La vida está tratando de redimirse a sí misma, tratando de sacarse de encima los escombros de nuestras luchas de poder.
Life is trying to redeem itself, trying to shake off the debris of our power struggles.
¡Eddie! ¡Oh!, ¿el más rápido en sacarse de encima la toalla, es el más inteligente?
Oh, and the faster he takes the towel off, the smarter he is?
Se ha dado ayuda a aquellos que están luchando para sacarse de encima el yugo de gobiernos opresores sencillamente porque sin ayuda, la misión de los valientes luchadores no hubiera resultado, como les fuera ordenado universalmente.
Assistance was given to those who are fighting to throw off the yoke of oppressive rule simply because without help, the valiant fighters' mission could not be successful as universally ordained.
El objetivo principal es sacarse de encima todas las técnicas.
The main purpose is to get rid of all the techniques.
Los oprimidos SIEMPRE quieren sacarse de encima lo que los atormenta.
The oppressed ALWAYS want to throw off that which torments them.
Era la más fácil para sacarse de encima.
She was the easiest to get rid of.
No es tan difícil sacarse de encima a un metamorfo.
Shapeshifters aren't that hard to get rid of.
Intenta sacarse de encima a la policía.
He's trying to throw off the cops.
Palabra del día
más cerca