Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Ya no sabes lo que es bueno para tu pueblo.
You no longer know what is good for your people.
Ni siquiera sabes lo que es estar en Nueva York.
You don't even know what it's like in New York.
¿Y sabes lo que es importante para un buen doctor?
And do you know what is important for a good doctor?
Bueno, ya sabes lo que es mejor poner la puerta.
Well, now you know what is better to put the door.
No sabes lo que es estar en la cárcel, Charlie.
You don't know what it's like in prison, Charlie.
Pero piensas que sabes lo que es mejor para ellos.
But you think you know what's best for them.
¿Entonces no sabes lo que es un tuiter o tuitear?
So you don't know what a tweet is, or tweeting?
Era una villa, tú sabes lo que es una villa.
It was a villa, you know what is a villa.
Tranquilo, Lucas, si sabes lo que es bueno para ti.
Quiet, Lucas, if you know what's good for you.
¿Y desde cuándo tú sabes lo que es mejor para mí?
And since when do you know what's best for me?
Palabra del día
esparcir