In the evening, back to my rooming house again. | Y, por la noche, vuelta a mi pensión de nuevo. |
He must be at the rooming house. | Debe de estar en la pensión. |
The only thing we really know Is that she lived alone at a rooming house. | Lo único que realmente sabemos es que vivía sola en una pensión. |
I used to live with him a matter of fact, in the same rooming house that is. | De hecho solía vivir con el, En la misma pensión. |
I live in a rooming house. | Vivo en una pensión. |
No, no, man. I don't mean the rooming house. | No me refiero a la habitación. |
I was born in a rooming house where I lived with my two siblings and my parents. | Yo había nacido en el último cuarto de una cuartería, donde vivía con mis otros dos hermanos y mis padres. |
For two years they worked on the villagers tomato plants owned by Los Sánchez, area Cuermeja, living in a rooming house. | Durante dos años trabajaron en los tomateros aldeanos propiedad de Los Sánchez, en la zona de Cuermeja, viviendo en una cuartería. |
She has looked for her missing nephew Francisco Feliciano for years. He is the son of her late sister, Regina. Due to a misunderstanding caused by Christina, she welcomes Petrônio to her rooming house. She believes he is her nephew. | A causa de un malentendido que provocó Christina, Celeste aloja en su pensión el malhechor Petronio, pues cree que se trata de su sobrino desaparecido. |
In the case of Zenaida, a woman from Santiago, who with a bag full of cones of peanuts and chickpeas for sale ambles along toward a rickety room in a rooming house on O'Reilly Street, which she rents. | Es el caso de Zenaida, una santiaguera que con un bolso lleno de cucuruchos de maní y chicharrones de viento, a paso lento camina hasta una habitación desvencijada en una cuartería de la calle O'Relly, donde vive alquilada. |
