La realidad es un ratón que roe tu corazón. | The reality is a mouse that erodes your heart. |
Hay un rumor de que roe a mí. | There is a rumor that gnaws at me. |
¿Quién le persigue, el ratón que roe los libros en la escuela? | And who's after you, the mouse gnawing the books in school? |
Y cuando este mismo por esta ligeramente (y ligeramente) roe. | And myself for this slightly (or not slightly) nibbles. |
El odio escondido nos roe de dentro e impide alcanzar la armonía consigo. | The concealed hatred gnaws us from within and prevents to reach harmony with itself. |
Y esta angustia que me roe el corazón, no puedo más. | You never come to see me. I can't take it anymore. |
Con emoción, el Maestro habla a sus discípulos del misterio que roe su interior. | With emotion, the Master speaks to his disciples about the mystery that gnaws at his heart. |
El desempleo causa sufrimiento personal, socava la cohesión social, roe el alma misma de Europa. | Unemployment causes personal misery, it undermines social cohesion, it eats at Europe's very soul. |
¿Qué te roe por dentro? | What's eating on you? |
Es una fuerza destructiva que erosiona la confianza, roe el valor de la moneda y socava el crecimiento. | It is a destructive force that erodes confidence, gnaws away at the value of money and undermines growth. |
