En Valdsee, a lo largo del río Rin en Swabia, fueron atrapados. | At Waldsee, across the Rhine in Swabia, they got caught. |
Comisión Central para la Navegación en el río Rin | Central Commission for Navigation on the Rhine |
Sin embargo, el estilo vuelve brevemente durante el viaje por el río Rin. | However, romance conventions briefly return during the trip down the Rhine. |
La contrarrevolución avanzó; Marx y Engels se replegaron hacia el sur, por el río Rin. | As the counterrevolution advanced, Marx and Engels retreated south, along the Rhine. |
Convenio para preservar al río Rin de la contaminación por cloruros (Bonn). * | Convention for the Protection of the Rhine against Chemical Pollution (Bonn) |
Al otro lado del río Rin, las aspiraciones de la burguesía son igual de belicosas. | On the other side of the Rhine, the sentiments of the ruling classes are just as warlike. |
Un ejemplo de este tipo de instituciones es la Comisión Internacional para la Protección del Río Rin. | An example of this type of institution is the International Commission for the Protection of the Rhine. |
Este acogedor hotel se encuentra en el barrio de Niehl en Colonia, justo al lado del río Rin. | The hotel Bürgerhof is situated in Niehl, a district of Cologne, right by the Rhine. |
El BEST WESTERN Hotel Woerden está situado en el medio de Holanda en el antiguo río Rin. | The BEST WESTERN Hotel Woerden is situated in the middle of Holland at the river the Old Rhine. |
Se encuentra sobre el río Rin y es uno de los puentes ferroviarios con mayor tráfico en Europa. | It's located on the Rhine and as a railway bridge it sees the most traffic in Europe. |
