The apparently right lines of the legs maintain a characteristic spiral movement. | Las líneas aparentemente rectas de las patas mantienen un característico movimiento espiral. |
The Christodoulou report is along what we believe to be the right lines. | El informe Christodoulou va en el sentido que deseamos. |
I therefore believe that a harmonised reduction in their obligations is along the right lines, albeit with an assurance that this will not hinder their access to credit. | Por eso creo que una reducción armonizada de sus obligaciones es un paso correcto, si bien es cierto que con la seguridad de que esto no impedirá su acceso a los créditos. |
However, I do not think the agreement in question is on the right lines, since it does not help the countries concerned to create a self-sufficient economy able to sustain itself without depending on external aid. | No obstante, no creo que el acuerdo en cuestión siga el enfoque correcto, pues no contribuye a que los países en cuestión creen una economía autosuficiente que pueda sostenerse sin depender de ayuda externa. |
No, not quite, sir, but you're on the right lines. | No, no es único, señor, pero están en el camino correcto. |
We believe that the Commission's proposals are along the right lines. | Creemos que las propuestas de la Comisión van por buen camino. |
The Commission's original proposal is along the right lines. | La propuesta original de la Comisión sigue la línea acertada. |
Hiltrud Breyer's report is on the right lines. | El informe de D.ª Hiltrud Breyer va en la dirección correcta. |
Several of the comments on increasing transparency are along the right lines. | Varias de las observaciones sobre aumentar la transparencia van en la dirección correcta. |
The recent statements by Mr Van Rompuy are along the right lines. | Las últimas declaraciones del señor Van Rompuy van en el buen sentido. |
