Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El mundo se revuelca en las penas.
The world dwells on the hardships.
Más allá de las fronteras de Francia todo el mundo se revuelca en la barbarie y la ignorancia.
Beyond the borders of France everyone was wallowing in barbarism and ignorance.
Se revuelca y revuelca.
She's turning over and over and over.
Riéndose, se agacha y pelea juguetonamente con la cabeza de su Labrador: todas las preocupaciones desaparecen a medida que se revuelca en la alfombre de la sala.
Laughing, you reach down and playfully tussle your Labrador's head—all the worries melting away as you romp on the living room carpet.
Y revuélca los knödels en la mantequilla derretida hasta que estén totalmente cubiertos.
And roll the knödels in the melted butter until fully coated.
Después George solo se revuelca en su propia densidad.
Later George just wallows in its own density.
El hombre se revuelca en errores, una letrina de errores.
Man wallows in errors, a cesspool of errors.
Varios Hummers son posibles, Cryptic Forestal Halcón, Agami Heron y Tayassu pecari se revuelca.
Several Hummers possible, Cryptic Forest Falcon, Agami Heron and White-lipped Peccary wallows.
Rainbow Dash está muy feliz cuando se revuelca en el jardín lleno de flores.
Rainbow Dash is so happy to welter in the garden full of flowers.
Un hombre se revuelca en la vida con todas sus complejidades y allí duerme.
Man wallows in life, and goes to sleep.
Palabra del día
hervir a fuego lento