Este CD marca una extraordinaria reunión de artistas. | This CD marhs an extraordinary reunion of artists. |
No pensé que estarías interesado en asistir a una reunión de artistas. | I didn't think you'd be interested in coming to an artist's meeting. |
Es una reunión de artistas. | It's a gathering of artists. |
Con el tiempo, velada ha venido a implicar la reunión de artistas e intelectuales en un contexto social. | Over time, soiree has come to imply a gathering of artists or intellectuals in a social setting. |
La Plaza del Castillo también es lugar habitual de reunión de artistas, que ofrecen pinturas, caricaturas, artesanía, trenzas, etc. | The castle square is also a regular meeting place for artists offering their paintings, caricatures, crafts, braids, etc. |
Fue en el verano de 2015 en la Universidad de Ottawa, en una reunión de artistas renombrados y de expertos, donde surgieron las bases para una exposición de arte basado en hechos. | In the summer of 2015, renowned artists and experts gathered at the University of Ottawa, where concepts for the evidence-based art exhibition emerged. |
En 2008, el festival de artes populares, la tradicional reunión de artistas populares, se celebrará por vigésima segunda vez en todo el Palacio Real de Buda, en el castillo. | In 2008, the FESTIVAL OF FOLK ARTS, the traditional meeting of folk artists, will be held for the twenty second time around the Buda Royal Palace, in the Castle. |
Con su proximidad a la estación de metro de Solferino (línea 12), alcanzando interés de la ciudad como la Plaza de la Concordia, o el lugar de reunión de artistas Rue de Bac es una brisa! | With its close proximity to the metro station Solferino (line 12), reaching city highlights such as the Place de Concorde, or the artists hangout of Rue de Bac is a breeze! |
Las paredes de piedra de su bodega de vinos fueron construidas por los Incas a mediados de 1900, era una picantería conocida en todo Cusco como un lugar de reunión de artistas, poetas, escritores, políticos e intelectuales. | The stone walls of its wine cellar were built by the Incas and in the mid-1900s it was a picantería known all across Cuzco as a meeting place for prominent artists, poets, writers, politicians and intellectuals. |
El Elephant Weimar (Autograph Collection), situado en la plaza principal, a poca distancia del Palacio y el Teatro Nacional de Weimar, lleva siendo un lugar de reunión de artistas y estadistas desde hace 300 años. | Situated on the town square in Weimar, a short walk from the palace and national theatre, Elephant Weimar (Autograph Collection) has been a meeting place for artists and statesmen for 300 years. WiFi is free in the lobby. |
