De hecho, sentía el espacio entre los átomos que componían su cuerpo y esto resultaba en extrema desorientación. | In point of fact, she was sensing the space between the atoms that comprised her body and found it extremely disorienting. |
Por lo tanto, la propuesta no resultaba en modo alguno incompatible con los intentos de alentar la aceptación universal de los tratados existentes. | Therefore, the proposal was not in any way incompatible with efforts to encourage universal acceptance of the existing treaties. |
La razón principal para eso es la dificultad de manejar botellas y copas con las manos atrapadas en los guantes y traje de esquí que resultaba en una tarea redondamente complicada. | The reason for this was that fiddling with bottles and glasses while wearing skiing gloves and outfit was proving to be an extremely complicated business. |
El maíz, comparado con el mijo y sorgo tradicional, tenía más resistencia a la sequía y proveía una fuente más segura de alimento, que resultaba en el aumento de la población. | Maize, as compared to the traditional millet and sorghum, was more drought resistant and created a more secure source of food, which caused the population to increase. |
Esto ha resultado en la necesidad de vaciar toda la línea de producción y comenzar de nuevo desde cero, algo que resultaba en una pérdida innecesaria de tiempo y por eso, pérdida de producción. | This in turn has resulted in the need to empty the whole line and start again from zero, something that required unnecessary waste of time and thus loss of production. |
Esto resultaba en una colisión diplomática con el gobierno pakistaní. | This resulted in a diplomatic clash with the Pakistani government. |
Esto resultaba en una colisin diplomtica con el gobierno pakistan. | This resulted in a diplomatic clash with the Pakistani government. |
Lo cual a menudo resultaba en situaciones extrañas. | Which often resulted in strange situations. |
De esta manera, el alcance de su actividad se ampliaba y resultaba en bien para todos. | Thus, the scope of his activity broadened and resulted in good for all. |
Su plataforma de monitoreo existente era muy compleja, lo que resultaba en largos tiempos de clasificación. | Its existing monitoring platform was highly complex resulting in lengthy triage times. |
