Solo al restarle importancia a sus listas y mesas. | Only by outgrowing their many lists and tables. |
Se tendió a restarle importancia a la desigualdad, y a considerarla como un mal necesario en el camino hacia la riqueza. | The tendency was to downplay inequality, to see it is a necessary evil on the road to riches. |
Cuando las personas están enamoradas, ellas suelen exagerar las cualidades de la otra persona e ignorar o restarle importancia a lo negativo. | When in love, people tend to magnify positive qualities of another person while ignoring or overlooking the negative. |
Este hallazgo es concluyente considerando que, dentro de la industria de los sitios web, existe una tendencia creciente a restarle importancia a la medición del tiempo de descarga. | This finding is compelling because, within the web performance industry, there has been a growing tendency to regard page load time as a meaningless metric. |
Estos líderes han tratado de restarle importancia a esa cifra. | These leaders have tried to downplay that figure. |
No dio excusas, ni ningún esfuerzo por restarle importancia a la situación. | He made neither excuses, nor any effort to downplay the situation. |
No estoy tratando de restarle importancia a su situacion. | I'm not trying to downplay your situation. |
No quiero restarle importancia a la situación. | I don't mean to make light of the situation. |
Preocuparse por lo bueno es restarle importancia a las fallas aparentes. | To ask about the good is to blunt the edge of apparent faults. |
Esas críticas no deben restarle importancia a los éxitos que las Naciones Unidas tienen a su crédito. | Those criticisms should not minimize the successes the United Nations has to its credit. |
