El estilo barroco se puede casar fácilmente con otros estilos sin restar valor a la belleza de este puf. | The baroque style can be easily married to other styles without detracting from the beauty of this pouf. |
La naturaleza bastante técnica de la primera recomendación no debería restar valor a la importancia de este instrumento. | The rather technical nature of the first recommendation should not detract from the importance of this instrument. |
Las medidas parciales y sesgadas del Consejo de Seguridad no harían sino restar valor a los esfuerzos del Cuarteto. | One-sided, unbalanced action by the Security Council can only detract from Quartet efforts. |
Pero quisiera argumentar que este entusiasmo no debe restar valor a los principios de los tratados europeos. | But I would argue still that the zeal to do this must not override the principles of the European treaties. |
Al decir esto, se no propone restar valor a los enormes logros representados en el resto del Proyecto de texto de la Constitución. | To say this is not to take away from the tremendous achievement represented by the rest of the Draft Constitution. |
Puede restar valor a los aspectos de la rendición de cuentas que se presentan a través de la estrategia, la cultura corporativa y el compor- tamiento gerencial. | It can detract from the aspects of accountability that are delivered through strategy, corporate culture and managerial behaviour. |
Y por lo tanto no interfieren con el merchandising o restar valor a la experiencia de los compradores - a menudo resulta en mayores ventas en comparación con puertas de vidrio cerrados. | And therefore do not interfere with merchandising or detract from the shoppers' experience–often resulting in higher sales when compared with closed glass doors. |
No se puede restar valor a la contribución de Su Alteza el Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan a la paz y la seguridad de la región y de todo el mundo. | His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan's contribution to peace and security in the region and the entire world cannot be overestimated. |
Las demoras descritas no deben restar valor a los enormes logros obtenidos por el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia o a su singular contribución para poner fin a la impunidad. | The delays described above should not overshadow the enormous achievements of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its unique contribution to ending impunity. |
Algunos dentro de la comunidad internacional consideran equivocadamente que el procesamiento de Duvalier podría restar valor a los esfuerzos para reconstruir Haití tras el devastador terremoto ocurrido el 12 de enero de 2010. | Some in the international aid community mistakenly believe that the Duvalier prosecution would detract from Haiti's reconstruction efforts following its devastating earthquake of January 12, 2010. |
