Él pasó por una crisis de valentía la cual resquebrajó su orgullo. | His was a crisis of courage that shattered his pride. |
El Montpellier, asfixiado por la presión visitante, se resquebrajó por segunda vez. | Suffocating under the pressure, Montpellier cracked a second time. |
El granizo resquebrajó la ventana. | The hail cracked the window. |
Como resultado de duros padecimientos de mi vida, mi salud se resquebrajó totalmente. | As a result of difficult trials in my life, my health was completely undermined. |
No se rompió, no se rompió. Solo se resquebrajó. | It didn't break, it didn't break. |
En 1680 se resquebrajó y hubo que refundirla: esta es la que podemos escuchar desde entonces. | In 1680 the bell cracked and had to be re-cast: this is the one we hear now. |
Me dispararon una semana después que acepté al Señor y eso resquebrajó mi confianza en Él. | I was shot a week after I came to the Lord and that shattered my trust in Him. |
Se perdió la vida de miles de personas inocentes y se resquebrajó la estabilidad y la paz internacional. | Thousands of innocent lives were lost and international peace and stability destroyed. |
Al parecer, la estructura soportó el impacto del temblor, pero la cruz que corona la capilla se resquebrajó. | The structure seemed to have withstood the shock of the tremor, although the cross atop the chapel was crooked. |
Porque se resquebrajó la tierra á causa de no llover en el país; confusos los labradores, cubrieron sus cabezas. | Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. |
