Nosotros necesitamos que ellos resignen y devuelvan las llaves a la humanidad. | We need them to step back and hand the keys over to humanity. |
No se resignen a eso. | Don't be resigned to that. |
Las limitaciones lingüísticas y el aislamiento impuesto hacen que se resignen al trato emocional y psicológicamente degradante. | Language constraints and imposed isolation cause them to surrender to degrading emotional and psychological treatment. |
Si no ayuda — o se resignen con que las vacaciones no le darán, o ejecutáis las amenazas. | If does not help—or reconcile to that will not give holiday to you, or carry out the threats. |
Y también les ruego que no adopten una actitud fatalista sobre ellas, y que no se resignen a la salvación post rapto para ellas. | Please don't adopt a fatalistic attitude about them, and don't resign yourself to post rapture salvation for them. |
Por lo tanto, nuestros aliados Terrestres están ahora enfocándose principalmente en presionar las marionetas a cargo de estos regímenes para que resignen o rindan el reino de poder formal. | Hence, our Earth allies are now focusing primarily on forcing the 'puppets' in charge of these regimes to resign or give up the formal reigns of power. |
Pero el hecho de que hasta ahora no se haya hecho nada eficaz no implica en absoluto que los países de la Unión se resignen. | However, the fact that no effective action has been taken up to now certainly does not mean that the European Union is happy with the situation. |
Pero si las tentativas de restablecer la amistad pasada no traen ningunos resultados, se resignen con que las personas se cambian, tanto como su relación a las personas que rodea. | But if attempts to restore former friendship do not bring any results, reconcile to that people change, as well as their attitude towards surrounding people. |
Pero si nosotros no movilizamos esta resistencia, si estos horrores siguen dándose sin los respectivos brotes de resistencia, puede conducir a que las personas se resignen a aguantar estos horrores. | But if we fail to mobilize this resistance, if these horrors keep coming down without commensurate outpourings of resistance, it can lead people to resign themselves to putting up with these horrors. |
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, desde el punto de vista de la reestructuración, es indudable que las empresas europeas deben adaptarse para poder aceptar mejor los nuevos desafíos, a menos que se resignen a desaparecer. | Mr President, Commissioner, as far as restructuring goes, there is no doubt that European companies must adapt so that they are better placed to face new challenges or go under. |
