Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
A vista de todo este pueblo sacaron a nuestro Salvador con sus propias vestiduras, tan desfigurado y encubierto su divino rostro en las llagas, sangre y salivas, que nadie le reputara por el mismo que antes habían visto y conocido. | In the sight of all these multitudes they brought forth our Savior in his own garments and with a countenance so disfigured by wounds, blood and spittle, that no one would have again recognized Him as the One they had seen or known before. |
No se reputará suficiente la presentación de informes consolidados de varios holdings puramente financieros. | Consolidated reports from diverse, and purely financial, holdings shall not be sufficient. |
La decisión se reputará adoptada salvo que se reciban objeciones formuladas por al menos seis miembros. | The decision shall be deemed to be adopted unless objections are received from at least six members. |
En su defecto, no se tomarán en consideración y el suministro se reputará aceptado. | Failing this, they will not be taken into consideration and the delivery will be deemed to have been accepted. |
La Sociedad solo reputará accionistas a quien se halle inscrito en el Libro Registro de Acciones; pudiendo cualquier accionista examinarlo. | The Company will only consider shareholders inscribed in the Register of Shares; any shareholder can examine this. |
El registro que fuese declarado nulo, se reputará nulo y sin ningún valor desde la fecha de la presentación de la solicitud de registro. | A registration that has been declared invalid shall be deemed null and void as of the filing date of the application for registration. |
No se reputará delito político el atentado contra la persona del Jefe de Estado o de sus familiares; | An attempt against the life or person of the Chief of State or members of his family shall not be deemed to be a political offence. |
Para la utilización de estos últimos deben existir razones que justifiquen esta modalidad de contratación, de manera que si no responden a una causa legalmente establecida el contrato reputará en indefinido. | To use the latter there must be reasons to justify this type of contract, so if it does not respond to a legally established cause the contract will be deemed indefinite. |
No obstante, la prescripción se reputará alcanzada a más tardar el día en que se cumpla un plazo igual al doble del de prescripción sin que la AEVM haya impuesto multa alguna. | However, the limitation period shall expire at the latest on the day on which a period equal to twice the limitation period has elapsed without ESMA having imposed a fine. |
No obstante, la prescripción se reputará alcanzada a más tardar el día en que se cumpla un plazo de seis años sin que la Comisión haya impuesto ninguna multa ni multa coercitiva. | However, the limitation period shall expire at the latest on the day on which a period of six years has elapsed without the Commission having imposed a fine or a periodic penalty payment. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!