Resultados posibles:
reputara
-I considered
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboreputar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboreputar.
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboreputar.

reputar

A vista de todo este pueblo sacaron a nuestro Salvador con sus propias vestiduras, tan desfigurado y encubierto su divino rostro en las llagas, sangre y salivas, que nadie le reputara por el mismo que antes habían visto y conocido.
In the sight of all these multitudes they brought forth our Savior in his own garments and with a countenance so disfigured by wounds, blood and spittle, that no one would have again recognized Him as the One they had seen or known before.
No se reputará suficiente la presentación de informes consolidados de varios holdings puramente financieros.
Consolidated reports from diverse, and purely financial, holdings shall not be sufficient.
La decisión se reputará adoptada salvo que se reciban objeciones formuladas por al menos seis miembros.
The decision shall be deemed to be adopted unless objections are received from at least six members.
En su defecto, no se tomarán en consideración y el suministro se reputará aceptado.
Failing this, they will not be taken into consideration and the delivery will be deemed to have been accepted.
La Sociedad solo reputará accionistas a quien se halle inscrito en el Libro Registro de Acciones; pudiendo cualquier accionista examinarlo.
The Company will only consider shareholders inscribed in the Register of Shares; any shareholder can examine this.
El registro que fuese declarado nulo, se reputará nulo y sin ningún valor desde la fecha de la presentación de la solicitud de registro.
A registration that has been declared invalid shall be deemed null and void as of the filing date of the application for registration.
No se reputará delito político el atentado contra la persona del Jefe de Estado o de sus familiares;
An attempt against the life or person of the Chief of State or members of his family shall not be deemed to be a political offence.
Para la utilización de estos últimos deben existir razones que justifiquen esta modalidad de contratación, de manera que si no responden a una causa legalmente establecida el contrato reputará en indefinido.
To use the latter there must be reasons to justify this type of contract, so if it does not respond to a legally established cause the contract will be deemed indefinite.
No obstante, la prescripción se reputará alcanzada a más tardar el día en que se cumpla un plazo igual al doble del de prescripción sin que la AEVM haya impuesto multa alguna.
However, the limitation period shall expire at the latest on the day on which a period equal to twice the limitation period has elapsed without ESMA having imposed a fine.
No obstante, la prescripción se reputará alcanzada a más tardar el día en que se cumpla un plazo de seis años sin que la Comisión haya impuesto ninguna multa ni multa coercitiva.
However, the limitation period shall expire at the latest on the day on which a period of six years has elapsed without the Commission having imposed a fine or a periodic penalty payment.
Para los mismos efectos, se reputará autor de una obra colectiva quien haya tenido la iniciativa, coordinado las contribuciones de otros autores, editado y divulgado la obra a su nombre.
For the same purposes, the person who had the initiative, who had coordinated the participation of other authors, who edited and published under his/her name shall be considered author of a collective work.
No obstante lo cual, la prescripción se reputará alcanzada a más tardar el día en que se cumpla un plazo igual al doble del de la prescripción, sin que la Comisión haya impuesto ninguna sanción financiera.
However, the limitation period shall expire at the latest on the day on which a period equal to twice the limitation period has elapsed without the Commission having imposed a financial penalty.
En caso de que cualquier parte de los Términos se repute ilícita, nula o inejecutable por cualquier causa, dicha estipulación se reputará independiente de estos Términos y no afectará a la validez y ejecutabilidad de cualesquiera estipulaciones restantes de estos Términos.
If any part of the Terms shall be deemed unlawful, void or for any reason unenforceable, then that provision shall be deemed severable from these Terms and shall not affect the validity and enforceability of any remaining provisions of the Terms.
Un matrimonio celebrado en el extranjero se reputará válido si lo es de conformidad con la ley del lugar de celebración o si es reconocido como tal por la ley del domicilio o de la nacionalidad de cualquiera de los cónyuges.
A marriage celebrated abroad shall be deemed valid if it is in conformity with the law of the place of celebration or if it is recognised as such by the law of the domicile or of the nationality of either of the future spouses.
En particular, el apartado 5 de este artículo establece que la prescripción se reputará alcanzada, a más tardar el día en que se cumpla un plazo igual al doble del de la prescripción, sin que la Comisión haya impuesto ninguna multa sancionadora ni coercitiva.
In particular, paragraph 5 of that Article states that the limitation period shall expire at the latest on the day on which a period equal to twice the limitation period has elapsed without the Commission having imposed a fine or a periodic penalty payment.
En caso contrario, cualquier notificación realizada conforme a los datos que figuren en el registro, se reputará válida.
Otherwise any notification that is made using the data entered in the registration.
En ausencia de estas circunstancias, se reputará como domicilio el lugar de la simple residencia;
In the absence of the foregoing, the place of mere residence;
En caso contrario, cualquier notificación realizada conforme a los datos que figuren en el registro, se reputará válida.
If that is not done, any notification made according to the particulars appearing in the register entry shall be deemed valid.
En caso contrario, cualquier notificación realizada conforme a los datos que figuren en el registro, se reputará válida.
If this is not done, any notification made according to the particulars appearing in the register entry shall be deemed valid.
En caso contrario, cualquier notificación realizada conforme a los datos que figuren en el registro, se reputará válida.
If that is not done, any notification effected according to the particulars appearing in the register entry shall be deemed valid.
Palabra del día
el espantapájaros