Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Cada vez nos vamos remunerando mejor.
Every time we are remunerating ourselves better.
El análisis de estos beneficios económicos puede también sugerir cuán justamente se está remunerando el trabajo.
Analysing earnings may also suggest how fairly work is remunerated.
Además, la FDA se ha negado a seguir remunerando a los antiguos miembros del Consejo o del equipo de gestión del Gobierno Nacional de Transición.
In addition, FDA has refused to further compensate former Board members or the National Transitional Government's management team.
Los bancos podrían vincular más estrechamente la remuneración a su solvencia, por ejemplo, remunerando parcialmente a sus gerentes con bonos del banco a largo plazo.
Banks could link compensation better to their creditworthiness by, for example, paying managers partly with long-term bank bonds.
Las eficiencias operativas, la focalización del grupo, y la mejora en la solidez financiera de abertis nos permiten continuar remunerando a nuestros accionistas.
The operating efficiencies, the group's focalization, and the improvement in the company's financial solidity allows the company to continue remunerating its shareholders.
Los PSA son una alternativa directa a los PICD, remunerando a las personas por la conservación de los ecosistemas en vez de invertir en medios de vida alternos.
PES are a direct alternative to ICDPs, remunerating people for conserving ecosystems rather than investing in alternate livelihoods, he wrote.
Nuestros tours contribuyen a su economía remunerando por bienes y servicios, como paseos en canoa, visitas a las comunidades indígenas o familias individuales que hospedan a nuestros clientes.
Our tours help their economy by paying for goods and services, such as canoe rides, visits to the indigenous communities or individual families who host our customers.
Alstom utilizaría la venta para reforzar su negocio de transporte, que contaría con los medios para su desarrollo ambicioso, reduciendo su deuda y remunerando a los accionistas.
Alstom would use the sale proceeds to strengthen its Transport business and give it the means of an ambitious development, pay down its debt and return cash to its shareholders.
Si la legislación de la UE exige que todos tengamos un servicio de calidad, debemos remunerar este servicio, remunerando el empleo por su impacto social y no como lo venimos haciendo hasta ahora.
If EU legislation requires that we all have a quality service, we must remunerate this service by remunerating work for its social impact, not as we do so far.
Para suministrar a toda la población los productos de la libreta fuertemente subvencionados, el Estado debe gastar esa suma, ya sea comprando productos importados con divisas, o remunerando a los productores locales.
To supply all Cubans with libreta products at highly subsidized prices, the State must spend this sum either in the form of hard currency purchases of imported products, or by buying from local producers.
Palabra del día
la Janucá