Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Es un término muy emotivo, señor, y un poco remilgado.
That's a very emotive term, sir, and a little prissy, I might add.
Si eres remilgado, puedes dejarlo ahora.
If you're squeamish, you can opt out now.
Odio decirlo, caballeros, pero debía ser algo remilgado, ¿no?
I hate to say it, gentlemen, but it must've been something prissy, right?
Es incluso peor que "remilgado".
It's even worse than "namby-pamby."
Eres realmente bastante remilgado, ¿verdad?
You're really quite prudish, aren't you?
No pensé que fuera tan remilgado.
Didn't realise you were so squeamish.
Es estropeado y remilgado.
It is spoilt and choosy.
No soy remilgado, estoy comiendo.
I'm not squeamish. I'm eating.
Espero que pueden ver que, por virtud, no estoy hablando de ser remilgado.
I hope you can see that, by virtue, I am not talking about being prim and proper.
Lo que era remilgado pasó a ser informal y lo que era correcto pasó a ser indecente.
What was prim became informal and what was proper became indecent.
Palabra del día
encontrarse