Europa, como era su deber, no rehuyó sus obligaciones de solidaridad. | Europe, as was its duty, did not shrink from the obligations of solidarity. |
Tolomeo rehuyó su presencia y huyó; muchos cayeron heridos. | Ptolemy was frightened at his presence and fled, leaving many casualties. |
Pero rehuyó mi mirada. | But he looked away from me. |
La agricultura industrial rehuyó el modelo integrado que había servido a los agricultores desde que comenzó la agricultura. | Industrial agriculture shunned the integrated model that had served farmers well since agriculture began. |
Rodríguez los rehuyó también. | Rodriguez stayed off those, too. |
Le rehuyó a la cámara. | He was camera shy. |
Además, nunca rehuyó una pelea en su vida y esta no hubiera sido la excepción. | Besides, he never ran from a fight in his life, and this was a dandy fight while it lasted. |
Tras la restauración de la independencia de Lituania, Italia rehuyó toda responsabilidad y propuso negociar con Rusia sobre el edificio. | After the restoration of Lithuania's independence, Italy avoided any responsibility and suggested negotiating with Russia concerning the building. |
Herman van Rompuy no rehuyó la semana pasada a preguntas sobre cual será el resultado final de todas estas negociaciones. | Herman van Rompuy did not shy away last week about what the final outcome of all of these negotiations must be. |
Bukhari había trabajado en varias importanets publicaciones nacionales e internacionales y escrito artículos contundentes, y nunca rehuyó tomar una posición impopular. | Bukhari had worked for several top national and international publications and written hard-hitting articles, never shying away from taking an unpopular stand. |
