No tuvo nada que ver con que rehusara un apretón de hombros. | That had nothing to do with her refusing a shoulder squeeze. |
Si, de otro modo, Irán rehusara, se enfrentaría a mayores presión y aislamiento. | If, on the other hand, Iran refuses, it will face growing pressure and isolation. |
Si me lo dices así, sería una aguafiestas si me rehusara. | You put it that way, I'd be a total Eeyore to say no. |
Pero había una alternativa, en el caso de que el pueblo rehusara reposar en el Señor. | But there was an alternative, in case the people refused to rest in the Lord. |
¿Y si me rehusara? | And if I refuse? |
El hombre que rehusara ejercitar sus miembros pronto perdería todo el poder de usarlos. | A man who would refuse to exercise his limbs would soon lose all power to use them. |
En varias ocasiones en el pasado, Pekín solicitó al Gobierno Federal que rehusara su entrada. | On several other occasions in the past, Beijing has called on the Federal Government to refuse him entry. |
Hay varias posibles razones para que Corea del Sur rehusara a aceptar la posesión o la eliminación de armas químicas, agregó Walker. | There are several possible reasons for South Korea's refusal to address its possession or elimination of chemical weapons, Walker said. |
Si él no se rehusara a aceptar los distintos estados de conciencia, este saber lo ayudaría a tratar el proceso de pensamiento con cautela. | This very awareness would help him to treat the process of thinking with caution. |
Q?El Senor rehusara salvarnos y perdonarnos hasta que nosotros perdonemos a todas las personas que nos han ofendido? | Q Will The Lord refuse to save us and forgive us until we forgive everyone that has ever sinned against us? |
