Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Y yo rehíce mi vida sola. | And I put it back together by myself. |
Rehíce todo y entonces lo publiqué. | I re-did everything and published it. |
Rehíce el ejercicio buscando algún nexo de unión entre alguno de los rasgos del fotografiado, aunque solo fuera una lejana sugestión; física o caracterológica. | I remade the exercise looking for a link between some traits of the photographed, even if it was only a remote suggestion; physical or characterological. |
Rehíce todo el capítulo, disminuí la parte que se refería a mi persona, incluí cosas importantes que no estaban, como, por ejemplo la figura de Claudio Ulpiano, que vivía en Rio y que fue fundamental en toda esta historia. | I reworked the whole chapter, I reduced the part concerning me, I included some important things which had been left out, such as the figure of Claudio Ulpiano, who lived in Rio and who was fundamental to the effects of this oeuvre in Brazil. |
También reorganicé su sistema de archivos y rehice su calendario. | I also reorganized your filing system and redid your calendar. |
Rehice el comando pppsetup y la conexión PPP estuvo funcionando en un momento. | I re-did the pppsetup and the PPP connection was up and running in no time. |
Aprendí, me rehice. | I learned, rebuilt myself. |
Rehice los ejemplos incluidos en esta página usando este Pfam más nuevo, confirmando que mi cógido sirve. | I reran the examples attached to this webpage using this newest Pfam, confirming that my code works. |
Rehice mi camino con excesivo cuidado, por las dunas y los dispersos pozos que marcaban la ruta. | I retraced my way with exceeding care, by the dunes and remotely scattered wells that marked the route. |
Este es un vestido de seda con cuentas que rehice para protagonizar la ópera de Mozart La flauta mágica. | Here is a beaded silk gown that I remade to star in Mozart's opera, The Magic Flute. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!