Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
En el Mercado Central, un mercado subterráneo, los compradores regatean con los vendedores de artesanía local. | In Mercado Central, an underground market, shoppers bargain with vendors selling local handicrafts. |
Mézclate con los lugareños que regatean y tal vez puedas poner a prueba tus propias habilidades negociando. | Mix and mingle with the haggling locals and perhaps try out your own haggling skills. |
Mientras tanto, los dirigentes del partido Demócrata regatean como mercaderes callejeros, pero con vidas humanas, colaborando y capitulando. | Meanwhile, the Democratic Party leadership acts like horse traders, only with human lives, collaborating and capitulating. |
En ausencia de presiones, las cortes migratorias regatean el asilo apelando a los exigentes entresijos de la ley. No a su flexibilidad. | In the absence of pressure, immigration courts haggle over asylum, appealing to the demanding intricacies of the law rather than its flexibility. |
Las aseguradoras de compensación de trabajadores a menudo regatean los cargos de los proveedores; muchos pagan acuerdos y así impulsan los costos del seguro de los empleadores. | Workers compensation insurers often haggle over providers' charges; many pay settlements and thus boost employers' insurance costs. |
Aquí ya la vida razmatyvaetsja es más ancha: muchos montan a caballo en las montañas, pero antes de que encargar al caballo, regatean bastante mucho tiempo. | Here already the life is unwound more widely: many exploit in mountains but before ordering a horse, long enough bargain. |
En esta fase, es importante que no se regatean los detalles, pero se pegan entre sí en una sola organización que puede adquirir poder político. | In this phase, it's important not to haggle over details but stick together to create a unified organization that can acquire political power. |
AquГ ya la vida razmatyvaetsja es más ancha: muchos montan a caballo en las montaГ±as, pero antes de que encargar al caballo, regatean bastante mucho tiempo. | Here already the life is unwound more widely: many exploit in mountains but before ordering a horse, long enough bargain. |
Que no se diga que los pobres no echan la casa por la ventana, que no le regatean adornos, ni cuetes, ni fuegos artificiales. | No one should say that poor people do not give it all for her, that they chaffer for adornments, nor for fireworks. |
Para rematar, la libertad de expresión, quienes buscamos asilo político en países como este, nos encontramos con cerrazón de las autoridades migratorias que regatean las leyes internacionales. | Those who seek political asylum in countries like this, like the United States, we encounter the decisions of immigration authorities that barter away the international laws. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!