Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Estos principios podrían ser más concretos y operativos si se refrendara explícitamente un marco de derechos humanos para su aplicación. | An explicit endorsement of a human rights framework for the implementation of these principles could make them more concrete and operational. |
Los crticos pensaban que refrendara las directivas del CVP, pero ha adoptado una actitud asertiva y ejerce su propia autoridad en la formulacin de leyes. | Critics thought it would rubber-stamp CPV directives, but it has become assertive and exercises its own authority in lawmaking. |
En la misma reunión, la Junta Directiva nombró a Lord Ashdown nuevo Alto Representante para Bosnia y Herzegovina y pidió al Consejo de Seguridad que refrendara su nombramiento. | At the same session, the Steering Board designated Lord Ashdown as the new High Representative for Bosnia and Herzegovina, and asked the Security Council to endorse his appointment. |
En 2006, el Secretario General reconoció que no existía un proceso oficial para que la Secretaría refrendara el material a fin de garantizar la coherencia de doctrina o criterio y evitar superposiciones (ibíd., párr. | In 2006, the Secretary-General recognized the lack of a formal process for the Secretariat to endorse materials to ensure coherence in doctrine or approach, and to avoid overlap (ibid., para. |
El segundo desafío más problemático fue que, mientras se llevaba a cabo la negociación de esta agenda, el gobierno promulgó simultáneamente una legislación que permitiría que un acuerdo final se refrendara a través de un plebiscito. | The second more problematic challenge was that while this agenda was running, the Government simultaneously passed legislation that would allow a final agreement to be endorsed through a plebiscite. |
El representante de Albania, hablando en su calidad de Vicepresidente de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos, expuso los resultados del quinto período de sesiones de la Comisión y recomendó a la Junta que los refrendara. | The representative of Albania, speaking in his capacity as Vice-President of the Commission on Trade in Goods and Services and Commodities, introduced the outcomes of the Commission's fifth session and recommended them to the Board for endorsement. |
CASH persuadió al Departamento de Salud del Reino Unido para que refrendara la recomendación del Comité sobre los aspectos médicos de la política de alimentación y nutrición sobre la sal, y también consiguió que el Organismo de Normas Alimentarias encarara la tarea de reducir el consumo de sal. | CASH persuaded the Department of Health in the United Kingdom to endorse the recommendation of the Committee on Medical Aspects of Food and Nutrition Policy on salt and also ensured that the Food Standards Agency took on the task of reducing salt intake. |
Estoy convencido de que en general el Parlamento refrendará un resultado positivo. | I am convinced that overall, Parliament will endorse a positive outcome. |
Ojalá pudiera, pero el comisionado no lo refrendará. | I wish I could, but the commissioner won't sign off on it. |
El consejo de administración refrendará el proyecto de acuerdo antes de presentárselo al Consejo para su aprobación. | The Management Board shall endorse the draft agreement before submitting it to the Council for approval. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!