refrendar
Estos principios podrían ser más concretos y operativos si se refrendara explícitamente un marco de derechos humanos para su aplicación. | An explicit endorsement of a human rights framework for the implementation of these principles could make them more concrete and operational. |
Los crticos pensaban que refrendara las directivas del CVP, pero ha adoptado una actitud asertiva y ejerce su propia autoridad en la formulacin de leyes. | Critics thought it would rubber-stamp CPV directives, but it has become assertive and exercises its own authority in lawmaking. |
En la misma reunión, la Junta Directiva nombró a Lord Ashdown nuevo Alto Representante para Bosnia y Herzegovina y pidió al Consejo de Seguridad que refrendara su nombramiento. | At the same session, the Steering Board designated Lord Ashdown as the new High Representative for Bosnia and Herzegovina, and asked the Security Council to endorse his appointment. |
En 2006, el Secretario General reconoció que no existía un proceso oficial para que la Secretaría refrendara el material a fin de garantizar la coherencia de doctrina o criterio y evitar superposiciones (ibíd., párr. | In 2006, the Secretary-General recognized the lack of a formal process for the Secretariat to endorse materials to ensure coherence in doctrine or approach, and to avoid overlap (ibid., para. |
El segundo desafío más problemático fue que, mientras se llevaba a cabo la negociación de esta agenda, el gobierno promulgó simultáneamente una legislación que permitiría que un acuerdo final se refrendara a través de un plebiscito. | The second more problematic challenge was that while this agenda was running, the Government simultaneously passed legislation that would allow a final agreement to be endorsed through a plebiscite. |
El representante de Albania, hablando en su calidad de Vicepresidente de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos, expuso los resultados del quinto período de sesiones de la Comisión y recomendó a la Junta que los refrendara. | The representative of Albania, speaking in his capacity as Vice-President of the Commission on Trade in Goods and Services and Commodities, introduced the outcomes of the Commission's fifth session and recommended them to the Board for endorsement. |
CASH persuadió al Departamento de Salud del Reino Unido para que refrendara la recomendación del Comité sobre los aspectos médicos de la política de alimentación y nutrición sobre la sal, y también consiguió que el Organismo de Normas Alimentarias encarara la tarea de reducir el consumo de sal. | CASH persuaded the Department of Health in the United Kingdom to endorse the recommendation of the Committee on Medical Aspects of Food and Nutrition Policy on salt and also ensured that the Food Standards Agency took on the task of reducing salt intake. |
Estoy convencido de que en general el Parlamento refrendará un resultado positivo. | I am convinced that overall, Parliament will endorse a positive outcome. |
Ojalá pudiera, pero el comisionado no lo refrendará. | I wish I could, but the commissioner won't sign off on it. |
El consejo de administración refrendará el proyecto de acuerdo antes de presentárselo al Consejo para su aprobación. | The Management Board shall endorse the draft agreement before submitting it to the Council for approval. |
A fin de indicar que ha tomado conocimiento de su contenido, el representante del Estado Parte inspeccionado refrendará el documento. | In order to indicate that he has taken notice of the contents of the document, the representative of the inspected State Party shall countersign the document. |
El Estado miembro que reconozca un título en virtud del procedimiento establecido en el artículo 19, apartado 2, lo refrendará para atestiguar dicho reconocimiento. | A Member State which recognises a certificate under the procedure laid down in Article 19(2) shall endorse that certificate to attest its recognition. |
Mi grupo refrendará en cualquier caso las enmiendas que permitan hacer los ajustes necesarios, pues estoy convencida de que, en definitiva, estaremos pagando un precio elevado. | My group will in any event be endorsing the amendments which will enable this to be adjusted, as I am convinced that we will ultimately be paying a hefty price. |
A reserva del apartado 4, la administración o una organización autorizada por esta expedirá o refrendará, según corresponda, un certificado de inventario siempre que el reconocimiento de renovación concluya satisfactoriamente: | Subject to paragraph 4, the administration or recognised organisation authorised by it shall issue or endorse, as appropriate, an inventory certificate, where the renewal survey is successfully completed: |
Si los documentos son idénticos y no hay medidas pendientes de conformidad con el punto 66.B.500, la copia del titular se renovará por un período de cinco años y el expediente se refrendará en consecuencia. | If the documents are identical and no action is pending pursuant to point 66.B.500, the holder's copy shall be renewed for five years and the file endorsed accordingly. |
Si los documentos son idénticos y no hay medidas pendientes de conformidad con el punto 66.B.500, la copia del titular se renovará por un período de cinco años y el expediente se refrendará en consecuencia. | If the documents are identical and no action is pending pursuant to point 66.B.500, the holder’s copy shall be renewed for 5 years and the file endorsed accordingly. |
Es inconcebible que en una semana en que el Parlamento Europeo refrendará la prohibición de la publicidad del tabaco, no nos tomemos en serio la amenaza que para la vida y la salud representan las llamadas drogas de diseño. | It is inconceivable that in a week when the European Parliament will endorse the ban on tobacco advertising, we should not take seriously the threat to life and health from so-called designer drugs. |
SAN JUAN (AP) - El gobernador Aníbal Acevedo Vilá advirtió el viernes que no refrendará un presupuesto aprobado por la Legislatura que no establezca claramente de dónde saldrán los fondos para cubrir los gastos que esas medidas representen para el erario. | SAN JUAN (AP)—Gov. Anibal Acevedo Vila warned Friday that he will not approve a budget approved by the Legislature that does not clearly establish where the funds will come from to cover expenses. |
Tras la conclusión satisfactoria de un reconocimiento adicional realizado de conformidad con el artículo 8, apartado 6, la administración o una organización autorizada por esta refrendará un certificado de inventario a petición del propietario del buque. | An inventory certificate shall be endorsed at the request of the ship owner either by the administration or by a recognised organisation authorised by it after successful completion of an additional survey conducted in accordance with Article 8(6). |
A la finalización de los procedimientos especificados en los puntos 66.B.100 o 66.B.105, la autoridad competente refrendará la categoría o subcategoría básica adicional en la licencia de mantenimiento mediante su sello y firma, o bien expedirá una nueva licencia. | At the completion of the procedures specified in points 66.B.100 or 66.B.105, the competent authority shall endorse the additional basic category or subcategory on the aircraft maintenance licence by stamp and signature or reissue the licence. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!