Continue to work with all your might for the reestablishment of religion. | Siga trabajando con todas sus fuerzas por el restablecimiento de la religión. |
We need, first and foremost, the reestablishment of basic rights and freedoms. | Necesitamos, primeramente, el restablecimiento de las libertades y derechos fundamentales. |
She assisted in the reestablishment of the Ladies of Charity in 1840. | Participó en el restablecimiento de las Damas de la Caridad en 1840. |
The reestablishment of peace is a slow, long but certain process. | Se trata de un proceso lento, largo, pero seguro. |
Inspection plans for the reestablishment of the baseline are being prepared. | Se están preparando planes de inspección para restablecer las bases de referencia. |
The reestablishment of the monastic hierarchy enables Samson to refurbish and revitalize the monastery. | El restablecimiento de la estratificación monástica permite a Sansón remozar y revitalizar el monasterio. |
Road repair and reestablishment of communications is urgent. | Es urgente el reestablecimiento de las comunicaciones y la reparación de las carreteras. |
The possible reestablishment of some former Voluntary Civil Defence Committees is also cause for concern. | También preocupa la posible rearticulación de algunos ex Comités Voluntarios de Defensa Civil. |
The intervention of Carlos allowed the reestablishment of La Paz in the Pontifical States. | La intervención de Carlos permitió el restablecimiento de la paz en los Estados Pontificios. |
With the reestablishment of the Académie des Sciences, Dupin was elected to that body in 1818. | Con el restablecimiento de la Academia de las Ciencias, Dupin fue elegido para ese órgano en 1818. |
