Recapacito sobre los últimos seis días en el mar, en una campaña para proteger el Atún Rojo del Atlántico; Nuestra expedición nos ha llevado a nuevas fronteras y profundidades que no han sido vistas con frecuencia. | As I reflect over the past sixty days at sea, on a campaign to protect the Atlantic Bluefin Tuna—our expedition has taken us to new frontiers and depths that have not often been seen. |
Matty hizo eso conmigo y al final recapacitó. | Matty did that with me and he came around eventually. |
K mee recapacitó sus palabras por un momento. | K'mee pondered his words for a moment. |
Todos estábamos muy felices cuando Jeff recapacitó. | We were all pretty happy when Jeff came around. |
Todos estábamos muy contentos cuando Jeff recapacitó. | We were all pretty happy when Jeff came around. |
Afortunadamente, el recapacitó. | Fortunately, he came to his senses. |
La amante mostró su verdadero carácter, así, el hombre recapacitó y regresó a su familia. | The girlfriend showed her true nature such that the man came to his senses and returned to his family. |
Se había organizado equipos de respuesta rápida, se recapacitó estrategias, se llevó a cabo nueva investigación sobre el virus y se desarrolló una vacuna. | Emergency response teams were reorganized, strategies were rethought, new research on the virus was carried out, and a vaccine was developed. |
No hubo ninguna judicialización ya que la mamá, al menos en teoría, recapacitó. Así lo explicó Ludovico Garcés, el abogado que vio la causa. | There was no prosecution since the mother, at least in theory, reconsidered her position, according to Ludovico Garcés, the lawyer who oversaw the case. |
Almanzor quedó por breve tiempo en el error, pues recapacitó; condenó a los enemigos del santo varón y lo hizo volver del exilio, nombrándolo Cadí de Sevilla. | Almanzor remained just a while in the mistake because he thought carefully; then condemned the enemies of this saint, sent for him in his exile, and appointed him Cadi of Seville. |
