A ese respecto, recalcamos la importancia de la resolución 1512 (2003). | In that regard, we stress the importance of resolution 1512 (2003). |
También recalcamos la importancia de establecer un sistema estable de seguridad colectiva. | We also stress the importance of establishing a stable collective-security system. |
Pero, lamentablemente, en ocasiones recalcamos nuestras diferencias y no nuestra humanidad común. | But, sadly, we sometimes stress our differences and not our common humanity. |
Como recalcamos en el número especial de Revolución, ¡Estado de emergencia! | As we emphasized in the special issue of Revolution, State of EMERGENCY! |
Sin embargo, recalcamos que la cuestión de la comitología no está resuelta. | However, we would stress that the question of comitology has not been settled. |
También recalcamos la necesidad de aceptar y preservar la diversidad política, cultural y religiosa. | It also stresses the need to accept and preserve political, cultural and religious diversity. |
En ese marco, recalcamos la importancia y la utilidad del Pacto Internacional para el Iraq. | In that framework, we stress the importance and usefulness of the International Compact with Iraq. |
El Primero de Mayo, recalcamos que la liberación es algo internacional. | May Day is all about our liberation being an international thing. |
Por esas razones, recalcamos la necesidad de una supervisión internacional neutral del proceso de desarme. | For those reasons, we emphasize the need for neutral international monitoring of the disarmament process. |
Una vez más recalcamos que en la resolución se establecen los requisitos previos para ello. | Once again, we emphasize that the resolution provides the conditions necessary for that. |
