Puede recaer y estar fuera de comunión con el Señor. | He can backslide and be out of fellowship with the Lord. |
Hace poco volvió a recaer cuando su esposa le abandonó. | He recently returned to addiction when his wife left him. |
Deben recaer en la conciencia colectiva de la comunidad internacional. | It must weigh on the collective conscience of the international community. |
Luego vino la siguiente fase: la tentación de recaer. | Then came the next phase: the temptation to slide back. |
Hace poco volvió a recaer cuando su esposa le abandonó. | He recently returned to addiction when his wife left him. |
La suerte del imperio puede recaer en lo que encontremos. | The fate of the empire may rest on what we find. |
La carga de la prueba debe recaer sobre las empresas. | The burden of proof must lie with the companies. |
Tu sentido de propósito puede recaer en ayudar a los demás. | Your sense of purpose can lie in helping people. |
Aquí Kavana parece recaer sobre el significado interno de la Mitzvá. | Here Kavana appears to devolve on the inner meaning of the Mitzvah. |
Las propuestas de reforma deberían recaer en el ámbito del Estatuto. | Proposals for reform should be within the scope of the Statute. |
