Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Sin embargo, la Directiva sobre servicios carecería de significado si rebasara ciertos límites.
Nonetheless, there are limits beyond which the Services Directive would become meaningless.
Tender un puente de diálogos que rebasara los límites de las fronteras geográficas nos pareció igual de importante.
Establishing abridge of conversations that would extend geographic boundaries was equally as important.
Los expertos no hallaron proyectos redundantes ni con un diseño que rebasara los requisitos que exigían las condiciones locales.
No redundant or overly designed projects in excess of requirements, as determined by local conditions, were identified by the experts.
Entonces, hemos abierto la carrera y nos hemos equivocado tres o cuatro veces, pero siempre hemos corregido el rumbo antes de que nos rebasara.
We then opened the way and we made three or four mistakes, but we got back on track before he caught up with us.
En lo que respecta a esta sustancia, el SCCNFP emitió en 2000 un dictamen en el que recomendaba que no se rebasara un 0,1 % de alcohol alílico como impureza.
For this substance, the SCCNFP issued an opinion in 2000 recommending an upper limit of 0,1 % of allyl alcohol as impurity.
Para evitar que el agua rebasara los costados del bañadero debido al movimiento de los animales, copié el reborde superior de cemento que había visto en piscinas de natación.
To prevent water from splashing out of the dip vat, I copied the concrete coping overhang used on swimming pools.
Si compró un Kit, hasta ahora no tenía la posibilidad de proteger su inversión en el momento en que el tráfico rebasara el máximo de 1000 mensajes por día.
If you purchased a Kit, until now it was not possible to protect your investment at the moment your traffic exceeded the maximum of 1000 messages per day.
La inclusión de demandas de Estados haría, a nuestro juicio, que el alcance de este proyecto de principios rebasara el de un sistema de responsabilidad civil para aplicación con arreglo a la legislación nacional.
The inclusion of claims by States would, in our view, take the draft principles beyond a civil liability scheme for implementation in national law.
El apoyo que recibieron las jornadas nacionales de vacunación permitió lograr que durante los últimos tres años la cobertura de la vacunación antipoliomielítica y de la distribución de vitamina A rebasara con creces el objetivo fijado.
Support for national immunization days has allowed for the expansion of antipolio vaccine and vitamin A coverage to more than 100 per cent during the past three years.
La obligación impuesta a los Miembros de las Naciones Unidas en general de que cumplan las disposiciones adoptadas en tales casos hacía pensar en la conveniencia de que, al examinar y preparar esas medidas, la labor del Consejo rebasara sus límites habituales.
The compliance burdens placed on the United Nations general membership in such cases argued for reaching out well beyond the confines of the Council when considering and developing such measures.
Palabra del día
el patinaje