Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
No obstante, el tamaño mínimo no podrá rebasar 0,3 hectáreas.
However, the minimum size may not exceed 0,3 ha.
Las visitas metodológicas no deberían rebasar el ámbito puramente estadístico.
The methodological visits should not go beyond the purely statistical domain.
Este informe no debería rebasar las 120 páginas (véase el documento CRC/C/118).
This report should not exceed 120 pages (see CRC/C/118).
¿Va a ser un competidor que tienes que rebasar?
Is it going to be a competitor that you need to overtake?
Los carriles izquierdos son para los vehículos rápidos y para rebasar.
The left-hand lanes are for fast vehicles and those passing.
Pero aquí lo importante podría rebasar cuestiones de política o protocolo.
But the significance here may go beyond policy or protocol.
Este año tenemos que rebasar todo eso.
This year we have to surpass all that.
Los científicos pueden indicar qué puede rebasar los límites de un desarrollo sostenible.
Scientists can indicate what surpasses the limits of sustainable development.
Si la línea central es continua, se recomienda firmemente no rebasar.
If the centre line is solid, overtaking is strongly discouraged.
Debemos rebasar y colapsar su poder ilusorio.
We must overwhelm and collapse its illusory power.
Palabra del día
la rebaja