The CFR frame is around 300 g lighter than the CF (frame weight CFR: 2400 g w/o rear shock) while being just as stiff. | El cuadro CFR es unos 300 g más ligero que el CF (peso del cuadro CFR: 2400 g sin amortiguador), sin que ello disminuya su rigidez. |
The 105mm rear suspension duties are handled with a Fox CTD rear shock to ensure comfort and control along with the RockShox XC32 100mm suspension fork. | La suspensión trasera de 105 milímetros se confía a un amortiguador Fox CTD, para garantizar la comodidad y el control junto a la horquilla con suspensión RockShox XC32 de 100 milímetros. |
Vespa rear shock absorbers and parts There are 87 products. | Amortiguadores traseros Vespa y piezas Hay 87 productos. |
The rear shock was instead of 260 mm. | El amortiguador trasero era en vez de 260 mm. |
The rear shock has a 300 mm. | El amortiguador trasero tiene un 300 mm. |
KONI Sport rear shock absorber for:- 911 from 1974 to 1989Rebound adjustable without dismantling. | Amortiguador trasero KONI Sport para:- 911 de 1974 a 1989Regulable en extensión sin desmontaje. |
Secondly, it protects the rear shock absorber against wear caused by these same projections. | En segundo lugar, protege el amortiguador trasero contra el desgaste causado por estas mismas proyecciones. |
The rear shock absorber should always have its spring pre-load adjusted to maximum compression. | El amortiguador trasero debe siempre tener su precarga del muelle se ajusta a la compresión máxima. |
KONI Classic rear shock absorber for:- 911 from 1974 to 1989Modern technology and classic look.Rebound adjustable. | Amortiguador trasero KONI Classic para:- 911 de 1974 a 1989Tecnología moderna, aspecto antiguo.Regulable en extensión. |
Maintenance of the fork and rear shock elements should be left to the respective manufacturer. | El mantenimiento de la horquilla y el amortiguador se deben dejar al su fabricante. |
