Ello implica, todavía en el primer acto, seguir a Nuria en su paseo turístico por Barcelona y, después de las primeras contraintenciones, reafirmarse en su lucha por el objetivo –punto de giro– y hacerse pasar por un esquiador reconocido. | This implies, still in the first act, to follow Nuria in her tour across Barcelona, to reassert his mission, after the first antagonistic actions (a turning point), and to impersonate a renowned skier. |
Semanas antes, el sindicato de trabajadores del sector público del CSN aprobó por unanimidad en su congreso reafirmarse en una postura sindical por una huelga social y la convocatoria de una movilización masiva para defender a sus aliados en la sociedad, en referencia al movimiento estudiantil. | Last week, the CSN public sector workers' union voted unanimously at its congress to reaffirm the union's mandate for a social strike and call for a mass mobilization to defend its allies in society, in reference to the student movement. |
Las observaciones realizadas durante la actual visita le hicieron reafirmarse en su opinión. | Observations on the present visit confirmed this view. |
También dio a potencias como Francia y Gran Bretaña la oportunidad de reafirmarse en la escena mundial. | It also provided powers such as France and Britain a chance to reassert themselves on the world stage. |
A su vez, gracias a un premio deportivo como la Copa Gagarin, el hockey ruso puede reafirmarse en el ámbito internacional. | In turn, thanks to such a sports award as the Gagarin Cup, Russia's hockey can re-assert itself on the international arena. |
Una política exterior coherente, que hable con una sola voz, resulta aún más importante en el caso de una Europa que desea reafirmarse en el contexto mundial. | A coherent foreign policy, speaking with one voice, becomes ever more important for a Europe that wishes to assert itself in the world. |
He votado a favor de este informe porque el papel de la UE en el ámbito multilateral ha de reafirmarse en los próximos años. | I voted in favour of this report because the EU's role in multilateralism will need to be further reinforced in the years to come. |
Por otro lado, le advierte al Tribunal Supremo que en caso de reafirmarse en su determinación, debe asegurarse de que su opinión sobrevivirá impugnaciones de índole constitucional. | The government is warning the Supreme Court that in case its ruling is sustained, should make sure that its opinion survives challenges of a constitutional nature. |
Entre velas, flores y mensajes de cariño, los residentes de estas ciudades tuvieron la oportunidad de reafirmarse en su unidad y sentir nuestra vibrante interconexión en estos tiempos inciertos. | Among candles, flowers, and messages of love, the residents of these towns had the chance to gather in unity and feel in those dark times our vibrant interconnectedness. |
¿Así, en un sentido usted ve como un tipo de último suspiro del poder decreciente de los Estados Unidos para reafirmarse en el mundo a través de esta crisis? | So, in a sense you see it as a kind of last gasp of the declining power of the United States to reassert itself in the world through this crisis? |
