Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
¿Cómo hacerlo de una etiqueta que todo el mundo ha querido quitarse de encima?
How do you define a label that everyone has wanted to jettison?
Aún así, mientras el Buscanombres estudiaba su imagen, no podía quitarse de encima la sensación de que algo estaba un poco mal.
Even so, as the Nameseeker studied his image, he could not shake the feeling that something was slightly wrong.
Desde la muerte de Franco, España ha tratado de quitarse de encima es conservadurismo extremo y la liberalización de los valores y las normas sociales.
Since Franco's demise, Spain has sought to shake off it's extreme conservatism and liberalize in both values and societal norms.
Puesto que los gobiernos de la UE y los empresarios buscan quitarse de encima los costes de la crisis haciendo que recaigan sobre los trabajadores, la resistencia necesita convertirse en un ejercicio popular del día a día para lograr pararles los pies.
As the EU governments and trade organisations try to shift the costs of the crisis on wage workers' backs, the resistance against it needs to become a popular and a daily exercise so we may successfully oppose the matter.
Se necesita tiempo para quitarse de encima esta negatividad.
It takes time to shake off this negativity.
Ella era muy difícil de quitarse de encima.
She was very hard to shake off.
Papá necesita quitarse de encima a esta gente.
Daddy needs to brush off these nice people.
Deben quitarse de encima el mundo exterior.
You must wash away the outside world.
En realidad, es un modo para quitarse de encima a una boca.
In reality it's a way of getting rid of a mouth to feed.
Cuando se congelan las bayas, es fácil quitarse de encima de la rama.
When the berries are frozen, it is easy to shake them off from the branch.
Palabra del día
el eneldo