Luego de todo esto, debe de quedar plasmada la agenda de riesgos para cada año. | After all this, the risk of loss agenda must stay every year. |
Ésta aseguraba el derecho a una cuenta bancaria básica, y deberá quedar plasmada en la legislación nacional en toda Europa. | This translated into the right to a basic bank account–which is to be enshrined in national law across Europe. |
Nuestra filosofía cultural y artística, orientada hacia la más lineal corrección, debe quedar plasmada, inequívocamente, en todas nuestras intervenciones. | Our artistic and cultural philsophy, orientated towards the most linear correction, has to be represented, unmistakably, in all our supervisions. |
Una información, la primera que se publica en torno a las viudas de los implicados en la Conspiración de Julio, que bien merecía quedar plasmada en libro. | This is the first account of any of the wives of men connected with the July Plot, and it well deserved to be set down. |
